| Although the contracts were extended, the requisitions and purchase orders were delayed because of insufficient funding resulting from small budget allocations over the year. | Хотя контакты и продлевались, выполнение заявок и заказов-нарядов задерживалось из-за недостаточного финансирования в результате незначительных бюджетных ассигнований в течение года. |
| In addition, there is no budget allocation for staff time used to undertake business change activities. | Кроме того, не предусматривается никаких бюджетных ассигнований на покрытие затрат времени сотрудников в связи с осуществлением мероприятий по изменению рабочих процессов. |
| In addition, supplementary budget is narrow whilst revised can mean increase or decrease in appropriations. | Кроме того, понятие «дополнительный бюджет» является узким, в то время как «пересмотренный» может отражать увеличение или сокращение ассигнований. |
| The balance of appropriations cannot be carried forward from one budget period to another. | Остаток ассигнований не может быть перенесен из одного бюджетного периода в другой. |
| Unfortunately this programme was discontinued at the end of 2003 due to budget cuts. | В конце 1999 года программа была закрыта из-за сокращения бюджетных ассигнований. |
| Moreover, disparities in budget appropriations as between administrative regions allegedly resulted in discrimination among children in the area of education. | Кроме того, неравномерное распределение бюджетных ассигнований в рамках различных административных районов, как представляется, порождает дискриминацию детей в области образования. |
| The Agency will present to donors a proposal to establish a budget provision for the restoration of working capital over a five-year period. | Агентство направит донорам предложения по форми-рованию бюджетных ассигнований на вос-становление средств оборотного капитала за пятилетний период. |
| With these considerations in mind, the Director-General intends to propose for the 2000-2001 regular budget a general ceiling representing zero real growth. | С учетом этих сообра-жений Генеральный директор собирается предло-жить нулевой реальный рост общего предела ассигнований по регулярному бюджету на 2000-2001 годы. |
| This represents a budget growth of 41.9 per cent for the Centre. | Это представляет собой рост бюджетных ассигнований для Центра в размере 41,9 процента. |
| This growth in staffing under the regular budget has been matched by staff increases under the peace-keeping support account. | Помимо этого расширения штата в рамках регулярного бюджета предусматривается соответствующее увеличение объема ассигнований на покрытие расходов по персоналу из средств со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
| Nearly one third of the total development budget had been allocated to the social services sector. | Почти одна треть всех ассигнований на цели развития предназначена для сектора социальных услуг. |
| Accordingly, no related provisions were included in this proposed programme budget (see table 4.2 for details). | Поэтому в настоящий предлагаемый бюджет по программам не было включено никаких соответствующих ассигнований (подробные данные см. в таблице 4.2). |
| External payments are defined as charges made against a budget of a particular office by other offices. | Под внешними расчетами понимаются платежи за счет ассигнований бюджета какого-либо конкретного отделения, осуществляемые другими отделениями. |
| Estimated budgetary reimbursements to accounts drawn upon to finance expenditure under the budget or supplementary authorizations are reported in the period of reimbursement. | Сметные перечисления из бюджета на счета, открытые для финансирования расходов в рамках бюджета или дополнительно утвержденных ассигнований, отнесены к периодам, в которых они были произведены. |
| The substantive requirements would be set against the provision proposed under section 21 of the 1994-1995 proposed programme budget in connection with the Council-mandated activities. | Основные потребности были бы удовлетворены за счет ассигнований, предлагаемых по разделу 21 предлагаемого бюджета по программам на 1994-1995 годы в связи с проведением мероприятий, санкционированных Советом. |
| Accordingly, the 1996-1997 budget is $98.1 million below the 1994-1995 revised appropriations. | Поэтому бюджет на 1996-1997 годы на 98,1 млн. долл. США меньше пересмотренных ассигнований на 1994-1995 годы. |
| No provision other than the maintenance of the current appropriations is proposed in the budget. | В бюджете на новый двухгодичный период предлагается сохранить указанный уровень ассигнований. |
| Mr. ALOM (Bangladesh) said that his delegation had strong reservations concerning the budget appropriations for the programme. | Г-н АЛОМ (Бангладеш) говорит, что его делегация имеет серьезные оговорки в отношении бюджетных ассигнований на данную программу. |
| Thus 65 per cent of the net budget proposed will be used for supporting country and intercountry activities. | Таким образом, на страновую и межстрановую деятельность будет использовано 65 процентов чистой суммы бюджетных ассигнований. |
| Because of the higher prices of local commercial contractors, there is an increase of $48,000 over the last budget period. | Ввиду увеличения расценок, предлагаемых местными коммерческими подрядчиками, сумма ассигнований увеличивается по сравнению с предыдущим бюджетным периодом на 48000 долл. США. |
| The budget therefore reflects a moderate increase over the prior period. | Поэтому по сравнению с предыдущим периодом бюджет отражает некоторое уменьшение ассигнований. |
| A breakdown of the amounts and the distribution by mission budget is given in the table. | Разбивка ассигнований и данные о распределении по бюджетам миссий приведены в таблице. |
| The total budget for motivational research credits came to 180 MF in 1992. | Общий объем ассигнований, выделенных на мотивационные исследования, в 1992 году составил 180 млн. франков. |
| The revised budget did not include any provision for substantive activities. | Каких-либо ассигнований на основную деятельность пересмотренным бюджетом не предусматривалось. |
| Participants agreed that there was need for clarification regarding the budget for each mandate. | Участники высказались за необходимость получения разъяснений относительно бюджетных ассигнований, выделяемых на каждый мандат. |