| So maybe Five Points is our connection. | Так что, возможно, Пять Точек - это связь. |
| I'd say that's a connection. | Я бы сказал, что это и есть связь. |
| Their connection transcended their physical bodies. | Их связь выходит за рамки их физических тел. |
| He broke the connection when l mentioned the virus. | Я не знаю, он прервал связь, как только я упомянула про вирус. |
| You said we had an amazing connection. | Ты сказал, что у нас была поразительная связь. |
| The connection between terrorism and inadequate economic development should be fully recognized. | Необходимо в полной мере отдавать себе отчет в том, что существует связь между терроризмом и недостаточным развитием экономики. |
| A nearby metro station provides quick connection to Rome city centre. | Недалеко от отеля есть станция метро, которая обеспечивает быструю связь с центром Рима. |
| The long-run connection between money and price developments is among the most robust economic relationships. | Связь в долгосрочной перспективе между изменениями в денежной и ценовой сферах - одно из наиболее надежных соотношений в экономике. |
| I have a connection with those I sire. | Нет, у меня есть связь с теми, кого я создал. |
| I knew our connection was real. | Ж: Так и знала, что наша связь - настоящая. |
| I knew our connection was real. | Я знала, что у нас настоящая связь. |
| In working on arms control and disarmament issues, this connection should be seamless. | При работе по вопросам, связанным с контролем над вооружениями и разоружением, эта связь должна быть органичной. |
| They reportedly refused denying any connection with this group. | По сообщениям, Пепито и Эрик отказались сделать это и отрицали какую-либо связь с данной группировкой. |
| Telephone connection ($85,000). | Телефонная связь (85000 долл. США). |
| HIV/AIDS and its nefarious connection to hunger and poverty is also a priority. | ВИЧ/СПИД и их злополучная связь с голодом и нищетой тоже являются одним из приоритетов нашей деятельности. |
| You said you had a... connection. | Ты сказала, что у тебя была... связь. |
| I felt this really intense connection. | Я чувствовала, что между нами была такая прочная связь. |
| But we know that every connection matters. | Но мы знаем, что каждая связь имеет значение. |
| The connection could be deeper than you think. | Связь может быть куда более глубокой, чем вы думаете. |
| The key is to maintain your heaven and earth connection. | Весь секрет в том, чтобы одновременно поддерживать связь и с небом, и с землёй. |
| Significantly, the Committee articulated a connection between non-discrimination and the duty to provide reasonable accommodation. | Важно, что Комитет установил связь между недискриминацией и обязанностью создавать разумные условия. |
| In that context, the World Bank acknowledged the connection between promoting human rights and promoting development. | В данном контексте Всемирный банк признает связь между поощрением прав человека и содействием процессу развития. |
| The Mission further confirms that every effort is made to establish a clear connection between outputs and financial requirements. | Миссия подтверждает также, что предпринимаются все усилия для того, чтобы между проводимыми мероприятиями и финансовыми потребностями прослеживалась четкая связь. |
| Cooperatives typically enjoy a strong community connection and hold themselves accountable to more than solely their members or clients. | Кооперативы обычно имеют сильную связь с общиной и считают себя ответственными не только за своих членов или клиентов. |
| A direct and immediate connection between the expression (or the information to be disclosed) and the alleged threat must be established. | Должна быть установлена прямая и непосредственная связь между формой выражения (или подлежащей раскрытию информацией) и предполагаемой угрозой. |