Another connection between growth and inequality is political in nature. |
Существует и другая, политическая по своему характеру, взаимосвязь между ростом и преодолением неравенства. |
In order to better understand that connection, I wish to address three main elements. |
Чтобы лучше понять эту взаимосвязь, я хотел бы остановиться на трех основных элементах. |
This connection, combined with the expertise and resources of various non-governmental partner entities, could greatly contribute to capacity-building in developing countries. |
Такая взаимосвязь в сочетании с опытом и ресурсами различных партнерских неправительственных организаций может в значительной мере содействовать усилиям по созданию потенциала в развивающихся странах. |
These two issues are strongly interrelated as there is a natural connection between the accommodation of religious diversity within existing employment and a non-discriminatory accessibility of employment. |
Эти два вопроса тесно взаимосвязаны, поскольку между уважением религиозного многообразия в рамках существующих трудовых отношений и недискриминационным доступом к трудоустройству существует естественная взаимосвязь. |
The close connection between food security and economic growth and social progress as well as with political stability and peace has been underlined. |
Подчеркивалась тесная взаимосвязь между продовольственной безопасностью, экономическим ростом и социальным прогрессом, а также политической стабильностью и миром. |
It was observed that a connection existed between the loss of marine biodiversity and the loss of ecosystem services. |
Было замечено, что существует взаимосвязь между утратой морского биоразнообразия и потерей экосистемных услуг. |
Both economists and environmentalists are increasingly pointing to the connection between environmental damage and economic loss. |
Как экономисты, так и экологи все чаще указывают на взаимосвязь между ухудшением состояния окружающей среды и экономическими убытками. |
Although Brazil reported no quantitative indicators, it was stated that the connection between sustainable forest management, forests and poverty eradication was evident. |
Бразилия хотя и не представила конкретных количественных данных, но отметила, что взаимосвязь между неистощительным ведением лесного хозяйства, лесами и искоренением нищеты очевидна. |
As an artist, connection is very important to me. |
Как художнику для меня очень важна взаимосвязь. |
The connection between CEDAW advocacy and changes to national legislation, meanwhile, often cannot be established clearly. |
Между тем, зачастую невозможно выявить четкую взаимосвязь между рекомендациями КЛДЖ и внесенными в национальное законодательство изменениями. |
This connection between security, development and human rights means that gains in one area translate into positive consequences for the other two. |
Подобная взаимосвязь между безопасностью, развитием и правами человека означает, что успехи на одном из этих направлений позитивно сказываются на продвижении по двум другим. |
There is a deep connection between the deficient functioning of the disarmament machinery and the decline of the multilateral ethic in international relations. |
Между сбоями в работе механизма разоружения и ослаблением многосторонней этики международных отношений существует глубинная взаимосвязь. |
Creation of the Peacebuilding Commission now presents a great opportunity for ensuring a tangible connection between conflict resolution and development. |
Создание Комиссии по миростроительству открыло перед нами замечательную перспективу обеспечить ощутимую взаимосвязь между урегулированием конфликтов и их развитием. |
That connection was why the effort to improve working methods had proved indispensable. |
Именно эта взаимосвязь диктует необходимость совершенствования методов работы. |
Someone with that kind of heart, there's some kind of connection there. |
Человек с вот таким сердцем, здесь существует определенная взаимосвязь. |
You know, the connection between marriage and money is nothing new. |
Знаешь, взаимосвязь между замужеством и деньгами - не новость. |
He wonders if, somehow, there is a connection between these events. |
Это позволяет определить, есть ли взаимосвязь между этими параметрами. |
I think I'm becoming aware of yet another connection. |
Кажется, я начинаю осознавать еще одну взаимосвязь. |
From this perspective, the natural connection between development and democracy becomes clearer. |
Под этим углом зрения естественная взаимосвязь между развитием и демократией прослеживается более четко. |
The Task Force believed that that connection between the ICP and national CPIs was currently underplayed. |
Целевая группа сочла, что эта взаимосвязь между ПМС и национальными ИПЦ используется в настоящее время недостаточно активно. |
In this sense, there is a close connection between presence, prevention and the pursuit of solutions. |
В этом смысле существует тесная взаимосвязь между присутствием, предупреждением и поиском решений. |
The close connection between the two pillars requires the United Nations to strive to achieve both equally. |
Тесная взаимосвязь между двумя основами требует, чтобы Организация Объединенных Наций стремилась к достижению обеих целей в равной мере. |
Mr. STANISLAVOV (Russian Federation) said that the connection between the two issues was clear. |
Г-н СТАНИСЛАВОВ (Российская Федерация) говорит, что взаимосвязь между этими двумя вопросами очевидна. |
There is a close connection between the production of narcotics and the ongoing civil war. |
Существует тесная взаимосвязь между производством наркотиков и ведущейся гражданской войной. |
Several emphasized the connection between a political settlement, rehabilitation, reconstruction and peace-building. |
Некоторые из них подчеркнули взаимосвязь между политическим урегулированием, восстановлением, реконструкцией и миростроительством. |