| There is a connection across the border to Poland. | Есть связь по ту сторону границы, в Польше. |
| She needs to break that connection, and let go on her own. | Ей нужно разорвать эту связь, и самой его отпустить. |
| I didn't want to risk losing that connection. | Я не хотела потерять эту связь. |
| You're the only connection I have to what's going on in Hollis. | Ты единственная связь, что у меня есть к тому, что происходит в Холлисе. |
| Whatever twisted connection you think you have with that animal, forget it. | Какая бы ни была у тебя связь с этим животным, забудь об этом. |
| I n connection with the signal 32, block off and surround both sides of the street. | Связь с сигналом 32, преградить выезд, окружить обе стороны улицы. |
| We've gone through every connection - school, work, gym, friends. | Мы проверили каждую связь - школа, работа, спортивный клуб, друзья. |
| We have yet to confirm that connection. | Сейчас мы только прорабатываем эту связь. |
| There's a connection between him and Julian Madsen, so we're done. | Была установлена связь между ним и Джулианом Мэдсеном, так что да, дело можно закрывать. |
| There must be a connection between the three of them. | Между этими тремя должна быть какая-то связь. |
| You'll never again have to look me in the eye and cover our connection with hostility and revulsion. | Тебе никогда больше не придется смотреть мне в глаза и прикрывать нашу связь враждебностью и отвращением. |
| However, you'll be able to communicate with the civilian command, with each other via secure satellite connection. | Однако вы сможете связаться с командованием и друг с другом через засекреченную спутниковую связь. |
| When I sang my solo, I felt, like, a really palpable connection with the audience. | Когда я пела мое соло, я почувствовала, как, в самом деле ощутима связь с аудиторией. |
| She never even knew him, but seeing his patients was the way she formed a connection. | Она даже не знала его, но встреча с пациентами помогла сформировать связь. |
| Ducky said you were looking for a connection between Lance Corporal Lozada and the woman found in the culvert. | Даки сказал, вы ищете связь между младшим капралом Лосада и женщиной, найденной в водостоке. |
| But we have a very deep connection. | Но мы имеем очень глубокую связь. |
| I'm trying to establish a connection between Lady Hugh and Reverend Francis King. | Я пытаюсь найти связь между Леди Хъю и Преподобным Кингом. |
| Once the connection's made, it should only be a few minutes. | Как только связь будет установлена, на все уйдет пара минут. |
| You said we were looking for a connection between the Porters and the ransom demand. | Ты сказала, что мы ищем связь между Портерами и требованием о выкупе. |
| Until one day... I made a connection. | Но однажды... я увидел связь. |
| Tell me you see a connection, Moira. | Скажи мне ты видишь связь, Мойра. |
| We need a link, something to prove the connection between this creature and Gallifrey. | Нам нужно звено, что-то чтобы доказать связь между существом и Галифреем. |
| So we're looking for a connection between the witnesses. | Так значит мы ищем связь между свидетелями. |
| I mean, we had the most incredible, immediate connection. | Понимаешь, между нами сразу возникла невероятная связь. |
| All I know is I've had this really amazing connection. | Всё, что я знаю, это что у нас была эта невероятная связь. |