Примеры в контексте "Connection - Связь"

Примеры: Connection - Связь
And none of this is being colored by your personal connection to Bryan? И на твои рассуждения не влияет личная связь с Брайаном?
The necessity for claimants to prove that they have maintained their connection with the land and that their title has not been extinguished can be an exigent condition. Доведена до крайности необходимость того, чтобы заявители доказывали, что они сохранили связь с землей и что их право собственности на землю не отменено.
Look, I understand your desire to have a connection with him, but the histories between you two have been chemically erased. Я понимаю ваше желание иметь с ним связь, но ваше с ним прошлое было химически стерто.
The agreement also points out the connection between work and family life, and the importance that fathers make use of their available leave-of-absence to a greater degree. В этом соглашении также подчеркивается связь между рабочей и семейной жизнью и важность того, чтобы отцы имели возможность активнее пользоваться полагающимся им отпуском.
Linking debt relief to the preparation of the PRSP removes the "autonomy" of countries to come up with a framework that clearly makes an explicit connection between macroeconomic policies and poverty reduction goals. Увязка облегчения бремени задолженности с подготовкой ДССН лишает страны самостоятельности при подготовке механизмов, которые обеспечивали бы отчетливую связь между макроэкономической политикой и задачами снижения масштабов нищеты.
In case of failure of a communication line, the robust data collection mechanism allows automatic retrieval of missing data as soon as the connection to particular station is re-established. В случаё пёрёрыва коммуникационной линии, мощный мёханизм сбора данных обёспёчиваёт автоматичёский поиск отсутствующих данных как только восстановится связь с конкрётной станциёй.
It was proposed that a connection between draft recommendations 17 and 23 should be made in order to emphasize that the rights of secured creditors would not be prejudiced by an order for substantive consolidation. Было предложено установить связь между проектами рекомендаций 17 и 23, с тем чтобы подчеркнуть, что приказ о материальной консолидации не будет наносить ущерба правам обеспеченных кредиторов.
They need the connection, Jody to the drugs, just enough to put him on the indictment so his previous goes in, his finances go in and suddenly the rolling stone is gathering lots of moss. Им нужна связь Джоди с наркотиками, достаточное для предъявления ему обвинительного заключения, и предыдущий срок всплывает, его финансами интересуются и запущенный механизм уже не остановить.
Whoever is communicating with Denmoor, they are using the same channel that Moscow used to contact Arkady about Glass, so I think we can safely assume there is a connection. Кто бы ни связывался с Дэнмуром, он использует тот же канал, через который связывались с Аркадием. Рискну предположить, что здесь есть явная связь.
Nationality (country of origin) was determined by the country in which the phone is registered and usually people register their phones in a place with which they have a strong connection or where they stay longest. Гражданство (страна происхождения) определялось по стране, в которой был зарегистрирован телефон, и люди обычно регистрируют свои телефоны в том месте, с которым у них существует сильная связь или в котором они находятся в течение наиболее продолжительного периода времени.
Watching your lover give themselves to you and allowing them to witness your own surrender is a shared connection. Смотреть на то, как ваш партнер отдается вам и позволять им видеть, как сдаетесь вы это и есть взаимная связь.
People who have lived in the same location for a longperiod of time retain a connection to the place where they livethat many of the rest of us have lost. Коренные народности - это люди, которые проживают на однойтерритории в течение долгого времени. Им удалось сохранить связь сместом, где они живут, которую многие из нас утратили.
Ms. Zvonkova (Czech Republic) requested further information regarding the limits of the connection between transitional justice measures and development, on the basis of the Special Rapporteur's recent experience with post-conflict States. Г-жа Звонкова (Чешская Республика) просит представить дополнительную информацию о том, где начинается и где заканчивается связь между мерами в области правосудия переходного периода и развитием, в свете опыта работы Специального докладчика с постконфликтными государствами.
The Special Rapporteurs on both adequate housing and violence against women, its causes and consequences have explicitly acknowledged this connection. Эта связь прямо признается Специальным докладчиком по вопросу о достаточном жилище и Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях.
Part-time work was very much in demand, as it allowed women to keep some connection with the labour market and not lose their entire wages, although not all employers were willing to offer such atypical work arrangements. Очень многие женщины стремятся работать в режиме неполного рабочего дня, ибо такая работа позволяет им сохранять определенную связь с рынком труда и не совсем лишаться зарплаты, но не все работодатели готовы предоставлять работу на столь нестандартных условиях.
However, this has not dissuaded the courts from employing it in strict liability cases, although they have focused such connection in reference to the instrumentality. Однако суды не стали из-за этого отказываться от использования этого понятия в делах, относящихся к строгой ответственности, хотя такую связь они выделяли в отношении методов.
And we've neglected them completely, we think they are evil people and that to have any connection with them is something bad. А мы пренебрегали ими полностью. Мы думаем, что это злые личности и что иметь какую-либо связь с ними предосудительно.
Sung told Booth that Roth Construction and Sunny Helpers use the same recruiters, so I looked into their financial background to see if I could find any connection. Санг сказал Буту, что Раф Констракшен и Санни Хелперс использовали одних и тех же людей, поэтому, я просмотрела их истории финансов, чтобы увидеть связь между ними.
This is a purely solidary obligation, and there will never be a demonstrable connection with any particular breach and the impact on any particular State party. Это сугубо солидарное обязательство, и этом случае невозможно будет установить доказуемую связь между конкретным нарушением и воздействием на конкретное государство-участник.
The speakers were intent on exaggerating what was happening in Darfur and overstating its connection with the genocide and ethnic cleansing that had occurred in Rwanda 20 years before. Ораторы намеренно утрировали события в Дарфуре и преувеличивали связь происходящего с геноцидом и этнической чисткой, осуществлявшейся в Руанде 20 годами ранее25.
The Bolshevik Party has not used or advocated violence and the connection between it and those convicted was not proven. Партия большевиков не прибегает в своей деятельности к насилию и не оправдывает его. К тому же связь обвиняемых с этой партией не была доказана.
They see a great difference between themselves and the mainland Japanese people, and many feel a strong connection to Ryukyuan traditional culture and the pre-1609 history of independence. Они видят большую разницу между собой и «материковыми» японцами, и многие чувствуют сильную связь с традиционной культуры Рюкю и историей своего независимого государства до 1609 года.
Some coproducts, such as Direct sum and Wedge sum, are named to evoke their connection with addition. Некоторые копроизведения, такие как прямая сумма и клиновая сумма, названы так, чтобы указывать на их связь с операцией сложения.
The duality between the Δ-Y and Y-Δ reducible graphs, the forbidden minor characterizations of both classes, and the connection to planar partial 3-trees are all from El-Mallah & Colbourn (1990). Двойственность между Δ-Y и Y-Δ сводимыми графами, описание обоих классов запрещёнными минорами и связь с планарными частичными 3-деревьями взяты из статьи Эль-Маллаха и Колбоурна (El-Mallah, Colbourn 1990).
Since birth, Jodie has had a psychic connection with a mysterious entity named Aiden, with whom she can communicate and perform telepathic acts, such as possessing people's minds and manipulating certain objects. С момента рождения у Джоди была странная психическая связь с загадочным существом по имени Айден, через которого она может выполнять множество телепатических действий, таких как обладание сознанием людей, возможность душить их и телекинез.