| The initial connection to another person in a professional setting usually starts off with a touch, specifically a handshake. | Изначальная связь с другим человеком на профессиональном уровне обычно начинается со специфичного жеста - рукопожатия. |
| This activation implies that there is a unique neural connection going on for an individual. | Эта активация подразумевает, что существует уникальная нервная связь, продолжающая существование для самого человека. |
| Some scientists contend that this connection is related to the pleasure obtained from solving problems. | Некоторые учёные утверждают, что эта связь обусловливает удовольствие, вызываемое решением задач. |
| With the formation of the Isthmus of Panama 3 million years ago, it ultimately lost its connection to the Pacific. | С образованием Панамского перешейка З миллиона лет назад, в конце концов потеряла связь с Тихим океаном. |
| A week after the beginning of the experiment, the connection is interrupted. | Через неделю после начала эксперимента связь была прервана. |
| I experienced a deep connection with the crystalline structure of the Earth. | Я ощутила глубокую связь с кристаллической структурой Земли. |
| In 1930 a professor at Cornell University discovered accidentally that there is a connection between eating less and living longer. | В 1930 г. профессор Корнельского университета обнаружили случайно, что существует связь между едят все меньше и живут дольше. |
| An emotional connection of some kind could have made something as blasé as revenge a bit more engaging. | Эмоциональная связь какого-то рода могла бы сделать что-то вроде блаженства как мести немного больше. |
| Sonya's father had a remote connection with a radical newspaper as well as agreeing with the anarchist ideas of Prince Peter Kropotkin. | Отец Сони имел удалённую связь с радикальной газетой, а также соглашался с анархистскими идеями князя Петра Кропоткина. |
| The Information Minister Jesse Chacón also condemned the attack and denied it had any connection with the government. | Министр информации Джесси Чакон также осудил нападение и отрицал, что оно имело какую-либо связь с правительством. |
| They assumed a connection but did not seek linguistic evidence. | Они предположили связь, но не нашли лингвистических доказательств. |
| The connection between the two parts of the city is carried out by the lock bridge. | Связь между двумя частями города осуществляет шлюзовой мост. |
| The connection between a loss in nerve sensitivity and tear production is also the subject of current research. | Связь между этой потерей нервной чувствительности и выработкой слез является предметом текущих исследований. |
| This detail reveals the close connection between kami worship and the figure of the Emperor. | Это подчеркивает близкую связь между культом ками и фигурой императора. |
| He discovered the female hormone progesterone, and its connection with ovulation. | Он обнаружил женский гормон прогестерон, а также его связь с овуляцией. |
| There is no doubt that this madrasa had a direct connection with Friday mosque. | Нет никаких сомнений, что это медресе имела прямую связь с Джума мечетью. |
| In 1959 he defended his PhD thesis The connection between the growth of a meromorphic function and the distribution of its values by arguments. | В 1959 году защитил кандидатскую диссертацию Связь между ростом мероморфной функци и распределением ее значений по аргументам. |
| Any connection between Redeker and Fatio is unknown. | Существовала ли связь между Фатио и Редекером - неизвестно. |
| The connection between confirmation bias and social skills was corroborated by a study of how college students get to know other people. | Связь между подтверждающим предубеждением и социальными навыками была подтверждена исследованием, в котором студенты знакомились с другими людьми. |
| Their lessons help to create a natural connection between the partners for free expression of the music. | Их уроки помогают создать естественную связь между партнерами для свободного выражения музыки. |
| Warning: Changes in the routing table might interrupt the connection between the WinRoute Firewall Engine and the Kerio Administration Console. | Предупреждение: изменения в таблице маршрутизации могут прервать связь между Брандмауэром WinRoute и Администраторским Терминалом. |
| It is one more evidence that the connection of generation in the entertainment center never lost. | Это еще одно свидетельство, что связь поколений в развлекательном центре никогда не прерывалась. |
| The purpose of my visit was to enforce the connection between the monasteries in India and Tibet. | Цель моего визита состояла в том, чтобы укрепить связь между монастырями в Индии и Тибете. |
| Highways with national importance establish connection with countries of Central and South Europe. | Автотрассы национального значения обеспечивают связь со странами Центральной и Южной Европы. |
| Facilitates the direct connection of different scale types to your SAP system. | Облегчает прямую связь различных типов масштабе в систему SAP. |