I just thought, if there's a connection to what happened the other night, then... |
Я просто подумала, может есть связь с тем, что случилось прошлой ночью, тогда бы... |
He's Pablo's mouthpiece and his connection to the government. |
Он голос Пабло, его связь с правительством. |
Their connection with the Americans is invaluable, brother. |
Их связь с американцами дорогого стоит, брат. |
That means there's no physical connection between the wheels. |
Это означает, что отсутствует физическая связь между колесами. |
It's not easy to make a connection with someone. |
Не просто установить связь с кем-то. |
It's a simple scientific connection... explained... by your travels. |
Это простая научная связь... которая объясняется... Вашими путешествиями. |
But we were just starting to make a real connection. |
Но, ведь у нас только начала появляться настоящая связь. |
Agent Forrest diagnosed your emotional connection as a liability. |
Агент Форест определила вашу эмоциональную связь, как угрозу. |
You still have such a deep connection to John. |
У вас все еще сильная связь с Джоном. |
But with Suzie, it's a permanent connection and she's getting stronger. |
Но со Сьюзи эта связь постоянна и становится сильнее. |
Each one of them has an intimate connection with a genuinely groundbreaking, crime-solving, or crime... |
Каждый из них имеет тесную связь с подлинно новаторской раскрываемостью преступлений... |
Probably a cosmetic connection your mind mistakes for thematic. |
Скорее всего поверхностная связь, спутанная тобой с тематической. |
I didn't realize you had such a strong emotional connection to ice cream. |
Я и не осознавала, что у тебя такая сильная эмоциональная связь с мороженным. |
I am looking for the connection between two facts. |
Я ищу связь между двумя фактами. |
Leo Johnson... husband of Shelly, drives a truck, connection with Laura... unknown. |
Лио Джонсон... муж Шелли, дальнобойщик, связь с Лорой... не установлена. |
Look, we both know the only reason you got this job is your connection to the king's nephew. |
Слушай, мы оба знаем единственная причина, почему вы получили эту работу это ваша связь с племянником короля. |
When you establish a connection with your suspect, it opens the door for a tactic like deception. |
Когда вы установите связь с подозреваемым, это откроет вам разные тактики обмана. |
It makes sense that you would feel this deep connection to her. |
Что ты чувствуешь глубокую связь с ней, имеет смысл. |
There may be a connection, a reaction that made her sense the Goa'uld. |
Думаю, есть какая-то связь, реакция, которая позволяет ей чувствовать гоа'улда. |
So there's a Fillmore-Graves connection. |
Значит, здесь есть связь с Филлмор-Грейвз. |
Well, now there's an easier way to revitalize your relationship and keep that connection going. |
Теперь есть простой способ оживить ваши отношения и восстановить эту связь. |
Your job, identify these individuals, find out what the connection is between the crimes and the ordeals. |
Твоя задача: узнать этих индивидуумов и понять, какова связь между преступлениями и испытаниями. |
Neil's my last connection to my daughter. |
Нил - последняя связь с моей дочерью. |
What matters is the connection the word implies. |
Любовь для нас - это связь двух субъёктов. |
But more than a symptom, constant connection is changing the way people think of themselves. |
Больше, чем симптом, постоянная связь меняет то, как люди воспринимают себя. |