| I just thought, if there's a connection to what happened the other night, then... | Я просто подумала, может есть связь с тем, что случилось прошлой ночью, тогда бы... |
| He's Pablo's mouthpiece and his connection to the government. | Он голос Пабло, его связь с правительством. |
| Their connection with the Americans is invaluable, brother. | Их связь с американцами дорогого стоит, брат. |
| That means there's no physical connection between the wheels. | Это означает, что отсутствует физическая связь между колесами. |
| It's not easy to make a connection with someone. | Не просто установить связь с кем-то. |
| It's a simple scientific connection... explained... by your travels. | Это простая научная связь... которая объясняется... Вашими путешествиями. |
| But we were just starting to make a real connection. | Но, ведь у нас только начала появляться настоящая связь. |
| Agent Forrest diagnosed your emotional connection as a liability. | Агент Форест определила вашу эмоциональную связь, как угрозу. |
| You still have such a deep connection to John. | У вас все еще сильная связь с Джоном. |
| But with Suzie, it's a permanent connection and she's getting stronger. | Но со Сьюзи эта связь постоянна и становится сильнее. |
| Each one of them has an intimate connection with a genuinely groundbreaking, crime-solving, or crime... | Каждый из них имеет тесную связь с подлинно новаторской раскрываемостью преступлений... |
| Probably a cosmetic connection your mind mistakes for thematic. | Скорее всего поверхностная связь, спутанная тобой с тематической. |
| I didn't realize you had such a strong emotional connection to ice cream. | Я и не осознавала, что у тебя такая сильная эмоциональная связь с мороженным. |
| I am looking for the connection between two facts. | Я ищу связь между двумя фактами. |
| Leo Johnson... husband of Shelly, drives a truck, connection with Laura... unknown. | Лио Джонсон... муж Шелли, дальнобойщик, связь с Лорой... не установлена. |
| Look, we both know the only reason you got this job is your connection to the king's nephew. | Слушай, мы оба знаем единственная причина, почему вы получили эту работу это ваша связь с племянником короля. |
| When you establish a connection with your suspect, it opens the door for a tactic like deception. | Когда вы установите связь с подозреваемым, это откроет вам разные тактики обмана. |
| It makes sense that you would feel this deep connection to her. | Что ты чувствуешь глубокую связь с ней, имеет смысл. |
| There may be a connection, a reaction that made her sense the Goa'uld. | Думаю, есть какая-то связь, реакция, которая позволяет ей чувствовать гоа'улда. |
| So there's a Fillmore-Graves connection. | Значит, здесь есть связь с Филлмор-Грейвз. |
| Well, now there's an easier way to revitalize your relationship and keep that connection going. | Теперь есть простой способ оживить ваши отношения и восстановить эту связь. |
| Your job, identify these individuals, find out what the connection is between the crimes and the ordeals. | Твоя задача: узнать этих индивидуумов и понять, какова связь между преступлениями и испытаниями. |
| Neil's my last connection to my daughter. | Нил - последняя связь с моей дочерью. |
| What matters is the connection the word implies. | Любовь для нас - это связь двух субъёктов. |
| But more than a symptom, constant connection is changing the way people think of themselves. | Больше, чем симптом, постоянная связь меняет то, как люди воспринимают себя. |