Английский - русский
Перевод слова Connection

Перевод connection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Связь (примеров 3505)
And then I'll draw the connection between these two behaviors. И тогда я проведу связь между этими двумя аспектами поведения.
I've had a very deep, personal connection to this role since the age of one. Сколько себя помню, я всегда ощущала глубокую личную связь с этой ролью.
As key pillars of the UNDP global practice architecture, however, practice leaders need a substantive connection to the Practice Director in New York. Однако практические руководители, на которых опирается глобальная практическая инфраструктура ПРООН, должны поддерживать конкретную связь с директором, отвечающим за практическую деятельность, в Нью-Йорке.
In our experience, there is evidence to suggest that such a connection does indeed exist, and we encourage States to carry out further work on that issue. Исходя из нашего опыта и фактических доказательств мы можем предположить, что подобная связь действительно существует, и призываем государства продолжить работу по решению этой проблемы.
It is referred to once again here because the international community should reflect on the possible connection between the persistence of mercenary activities and obvious gaps in relevant international law. Он возвращается к нему в настоящем докладе, чтобы международное сообщество обдумало возможную связь между продолжающейся наемнической деятельностью и теми общеизвестными пробелами, которые имеет международное право в данной области.
Больше примеров...
Соединение (примеров 741)
"Electric control line" means the electrical connection which provides the steering control function to the trailer. 2.7 под "электрической управляющей магистралью" подразумевается электрическое соединение, которое обеспечивает функцию рулевого управления прицепа.
We recommend you to test any dial-up connection you create before WinRoute is installed. Мы рекомендуем протестировать любое создаваемое вами dial-up соединение, перед установкой WinRoute.
Proxies from the Internet WILL NOT access your internal proxy and connection will be failed. Прокси в Интернете не смогут получить доступ к прокси находящимся в вашей локальной сети и соединение не будет установлено.
Each support a maximum resolution of 1280× 1024 pixels at a refresh rate of 76 Hz, and have a 13W3 monitor connection. Каждая поддерживала максимальное разрешение 1280× 1024 с частотой обновления 76 Гц и имела соединение DB13W3.
Connection between COD881MS and operator's control computer is done via regular TCP/IP network equipment. Соединение данного устройства и управляющего компьютера оператора выполнено через обычное оборудование TCP/IP сетей.
Больше примеров...
Отношение (примеров 154)
I can't see what possible connection this can have with us. Я не понимаю, какое это может иметь отношение ко всем нам.
The "Somaliland" courts exercise jurisdiction exclusively in respect of offences where there is a connection with "Somaliland". Суды «Сомалиленда» осуществляют юрисдикцию исключительно в отношении преступлений, которые имеют отношение к «Сомалиленду».
The Georgian side continued to deny any connection to the disappearance of Mr. Sigua and denied any involvement in discussions on the matter. Грузинская сторона продолжает отрицать какое-либо отношение к исчезновению г-на Сигуа и отрицает любую причастность к обсуждению этого вопроса.
In all cases so far, the residents of the houses had no connection with the person who is being pursued. До сих пор не было случая, чтобы жильцы домов имели какое-нибудь отношение к разыскиваемым лицам.
When asked by reporters what his connection was to Walter Scott's castle, Johnson replied that he was Mr. Scott's banker. Когда Джонсона спросили, какое отношение к нему имеет Скотт, тот ответил в том духе, что он, Джонсон, был банкиром Скотта.
Больше примеров...
Подключение (примеров 313)
If the connection's open I can hack her phone. Если подключение открыто, я смогу соединиться с её телефоном.
intentional breach of security - the theft of an inscription key, or tapping of a network connection; умышленный взлом защиты хищение ключа доступа или несанкционированное подключение к сети;
C. Construction and connection costs С. Расходы на строительство и подключение
The current Cuban connection to the network gateway (so-called network of networks) does not allow sufficient bandwidth to meet the country's needs. Нынешнее подключение Кубы к всемирной паутине не позволяет иметь широкополосную связь, которая удовлетворяла бы потребности страны.
To use ODBC driver you need to connect the additional layer-OLE DB Provider for ODBC drivers and to make the connection like: Firebird/Interbase -> ODBC -> OLEDB ->MS SQL Linked Server. Для того чтобы испольовать ODBC драйвер, необходимо подключать дополнительный слой - OLE DB провайдер для ODBC драйверов и организовывать подключение типа Firebird/Interbase -> ODBC -> OLEDB ->MS SQL Linked Server.
Больше примеров...
Контексте (примеров 435)
In this connection, the monitoring committee has organized several training, information and capacity-building seminars: В этом контексте Комитет по осуществлению наблюдения организовал ряд семинаров по подготовке кадров, распространению информации и наращиванию потенциала:
In this connection, General Assembly resolution 52/17 of 20 November 1997, proclaiming the year 2001 as the International Year of Volunteers and designating UNV as the focal point, presents important opportunities. В этом контексте широкие возможности открывает принятая Генеральной Ассамблеей 20 ноября 1997 года резолюция 52/17, в которой 2001 год был провозглашен Международным годом добровольцев, а ДООН была наделена функциями координатора в рамках этого года.
In the same connection, my country supports the Ottawa process aimed at a complete ban on anti-personnel landmines. The recent Oslo Diplomatic Conference on that subject worked along the lines we had hoped it would. В этом же контексте моя страна поддерживает Оттавский процесс, нацеленный на полное запрещение противопехотных наземных мин. Недавно состоявшаяся в Осло дипломатическая конференция по этому вопросу действовала согласно курсу, которому, как мы надеялись, она будет следовать.
In this connection, six workshops were held in 2007 to allow lawyers from the IDPP and indigenous authorities to exchange their experience. В этом контексте в 2007 году было организовано 6 рабочих семинаров для обмена опытом между адвокатами Института общественной защиты по уголовным делам и руководством общин коренных народов.
In that connection, the United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank and other bilateral and multilateral assistance agencies should, from the outset, include in their rehabilitation and reconstruction programmes measures to meet the needs of children. В этом контексте ПРООН, Всемирный банк и иные организации по оказанию двусторонней и многосторонней помощи должны предусматривать в своих программах реабилитации и миростроительства меры по удовлетворению нужд детей.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 201)
The connection between CEDAW advocacy and changes to national legislation, meanwhile, often cannot be established clearly. Между тем, зачастую невозможно выявить четкую взаимосвязь между рекомендациями КЛДЖ и внесенными в национальное законодательство изменениями.
What is the connection between trademarks and domain names? Какая взаимосвязь между торговыми марками и доменными именами?
There must be a close and continuous connection between humanitarian assistance and reconstruction, so that they form a joint and complementary effort. Между оказанием гуманитарной помощи и восстановлением должна обеспечиваться тесная и непрерывная взаимосвязь для того, чтобы эти усилия осуществлялись на единой и взаимодополняющей основе.
In this connection, it considered the meaning of "natural prolongation" and its interrelation with that of "continental margin" in the application of article 76 of the Convention. В этой связи он рассмотрел значение понятия «естественное продолжение» и его взаимосвязь с понятием «подводная окраина материка» по смыслу статьи 76 Конвенции.
In this connection, since both lower-calibre artilleries and MANPADS belong to the category of small arms and light weapons, the relationship between the Register and small arms and light weapons in general was discussed extensively by the Group of Governmental Experts. В связи с этим поскольку и артиллерийские системы меньшего калибра, и ПЗРК относятся к категории стрелкового оружия и легких вооружений, то Группа правительственных экспертов широко обсуждала взаимосвязь между Регистром и стрелковым оружием и легкими вооружениями в целом.
Больше примеров...
Связанные (примеров 131)
In this connection, the team noted that issues relating to investment and technology transfer, which are dealt with at UNCTAD, are also part of the main priorities of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). В связи с этим группа отметила, что проблемы, связанные с инвестициями и передачей технологии, которыми занимается ЮНКТАД, также входят составной частью в основные приоритетные направления деятельности Организации Объединенных Наций по промышленному развитию.
The Special Rapporteur stated, when she was entrusted with responsibilities in connection to the issue of missing persons, that the main responsibility for solving the question is, and will remain, that of local and national authorities. Когда на Специального докладчика были возложены задачи, связанные с решением вопроса о пропавших без вести лицах, она заявила, что главная ответственность за решение этого вопроса лежит и будет лежать впредь на местных и национальных органах власти.
In this connection, the Committee notes that UNIFIL continues to participate in the pilot project and that the framework for the support component presents the indicators of achievement and relevant outputs related to service improvements. В связи с этим Комитет отмечает, что ВСООНЛ по-прежнему участвуют в экспериментальном проекте и что в таблицах, касающихся компонента «Поддержка», приведены показатели достижения результатов и соответствующие мероприятия, связанные с повышением качества обслуживания.
Normal operations of connection and disconnection to the mains or power cuts must not affect the control system of the charging phases. 5.3.7 Обычные манипуляции, связанные с подсоединением к магистральной электросети и отсоединением от нее, или перебои с подачей энергии не должны сказываться на функционировании системы контроля за фазами зарядки.
But this flashbulb memory, as it's called, is when all the elements came together to define not just the event, but my emotional connection to it. Но это, так называемые, "вспышки памяти", когда все детали соединяются вместе, чтобы составить не только событие, но и эмоции, связанные с ним.
Больше примеров...
Связаны (примеров 213)
What's your connection to them? Каким образом вы с ними связаны?
What's your connection to Sam Lewis? Теперь наши имена будут связаны, навсегда.
The State party further submitted that the author's submissions of 17 March 2011, 11 April 2011, 28 April 2011, 3 May 2011 and 30 May 2011 had no connection with the original complaint. Государство-участник далее заявило, что представления автора от 17 марта 2011 года, 11 апреля 2011 года, 28 апреля 2011 года, 3 мая 2011 года и 30 мая 2011 года никак не связаны с первоначальной жалобой.
Investment by small producers, rural and urban, is often self-financed, or financed from indigenous lenders with little connection to the formal banking system. Мелкие производители, как сельские, так и городские, зачастую сами финансируют свои инвестиции или же обращаются за средствами к традиционным кредиторам, которые мало связаны с официальной банковской системой.
Do these plans and strategies have any reference to combating desertification or connection to the UNCCD/NAP? Связаны ли эти планы и стратегии с деятельностью по борьбе с опустыниванием или КБОООН/НПД?
Больше примеров...
Связан (примеров 200)
They can be accessed by someone who has a connection to them. И к нему есть доступ у того, кто с ним связан.
But he has some connection with these attacks. Но он как-то связан с этими атаками.
So you figured out his connection to Sonia Bloom. Ты выяснил, как он связан с Соней Блум?
Blood had a connection to the Langford Psychiatric Institute. Блад связан с Лэнгфордским психиатрическим институтом.
All right, we need to find out who this guy is and what his connection to Launa Cruz is too. Надо выяснить, кто этот парень и как связан с Луной Круз.
Больше примеров...
Плане (примеров 249)
The same author also points to the causal connection between the liberalization of trade and the preference for cheap labour - almost always provided by women - in the quest to realize comparative cost advantages. Кроме того, этот же автор указывает на причинную связь между либерализацией торговли и отдачей предпочтения дешевому труду - а им почти всегда занимаются женщины - в попытке получить сравнительные преимущества в плане сокращения издержек92.
In that connection, Japan highly appreciates the contributions made by the Economic Community of West African States and believes that the international community should encourage such regional initiatives and support ECOWAS in order to enhance its capability to conduct peace activities. В этой связи Япония высоко оценивает вклад Экономического сообщества западноафриканских государств и считает, что международное сообщество должно поощрять такие региональные инициативы и поддерживать ЭКОВАС в целях укрепления его потенциала в плане миротворческой деятельности.
In this connection, UNOPS has to address the problems and issues raised in A. above (A/53/788), especially with regard to coordination and communication among the different decentralized offices and Headquarters. В этой связи ЮНОПС должно решить проблемы, указанные в пункте А. выше (А/53/788), особенно в плане координации и связи между различными децентрализованными отделениями и Центральными учреждениями.
And we are increasingly aware of the fact that much of what we are talking of in terms of issues - global environment issues - have a strong connection with oceans. И мы все в большей степени сознаем то обстоятельство, что многое, о чем мы говорим в плане вопросов - глобальных экологических вопросов, - тесно связано с океанами.
In this connection, it is noted that the designation of priorities for the medium-term plan period 2002-2005 was the same as that for the period 1998-2001. В этой связи отмечается, что приоритеты среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов были аналогичны приоритетам в плане на период 1998 - 2001 годов.
Больше примеров...
Поводу (примеров 265)
In this connection, concern is also expressed about the degrading treatment by the police of members of minority groups. В этой связи выражается также беспокойство по поводу унижающего достоинство обращения, которому подвергаются представители групп меньшинств со стороны полиции.
In this connection, the Committee expresses its concern at the violation of the constitutional right of consultation in respect of the Coro Coro mining project (arts. 5 and 6). В этой связи Комитет выражает обеспокоенность по поводу нарушения конституционного права на проведение консультаций в случае проекта строительства металлургического комбината в Коро-Коро (статьи 5 и 6).
In this connection, I cannot but fully support the concern voiced by the Permanent Representative of New Zealand with regard to the Council meeting of 6 June this year. В связи с этим я не могу не разделить обеспокоенность Постоянного представителя Новой Зеландии по поводу заседания Совета, состоявшегося 6 июня нынешнего года.
Poland shares the concern expressed in the resolution 1373 (2001) relating to the close connection between international terrorism and transnational organised crime, illicit drugs, money-laundering, illegal arms-trafficking, and illegal movement of nuclear, chemical, biological and other potentially deadly materials. Польша разделяет выраженную в резолюции 1373 (2001) озабоченность по поводу тесной связи между международным терроризмом и транснациональной организованной преступностью, незаконными наркотиками, отмыванием денег, незаконным оборотом оружия и незаконными перевозками ядерных, химических, биологических и других потенциально смертоносных материалов.
In this connection, concern is expressed that the practice of abortion is considered the leading cause of maternal mortality (see the concern expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women (CEDAW): A/54/38, para. 393). В связи с этим выражается обеспокоенность по поводу того, что практика абортов считается основной причиной материнской смертности (см. обеспокоенность, выраженную Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин: А/54/38, пункт 393).
Больше примеров...
Связано (примеров 119)
The World Mountain Forum event had no insitutional connection with the Mountain Forum network. Проведение Всемирного форума горных районов организационно не связано с деятельностью сети Форума горных районов.
Any chance there's a connection to yesterday's larks in The Broad? Есть вероятность, что это как-то связано со вчерашним весельем на Броад стрит?
In that connection, the Advisory Committee regretted the absence of a performance report for the period ending 31 March 1994, which it understood was due largely to the need to spend more time to verify the validity of unliquidated obligations. В этой связи Консультативный комитет с сожалением отмечает отсутствие доклада об исполнении бюджета за период, закончившийся 31 марта 1994 года, что, насколько он понимает, главным образом связано с нехваткой времени для определения действительности непогашенных обязательств.
In this connection, the author also points out that the Supreme Court of Canada in its judgement held that the case involved religious expression, and that it found that the Order of the Board of Inquiry infringed the author's freedom of religion. В связи с этим автор также указывает, что Верховный суд Канады в своем решении признал, что это дело связано с выражением религиозных убеждений, и отметил, что постановление Следственной комиссии нарушило свободу религии автора.
Any connection to Doyle? Это как-то связано с Дойлом?
Больше примеров...
Связана (примеров 123)
And no dice because she had no connection to Nick. Никаких шансов, с Ником она никак не связана.
What's her connection to Stone? А как она связана со Стоуном?
Is there any connection to the dead girl? Она как-то связана с той мёртвой девушкой?
Since the Special Rapporteur's mission had had practically no connection with the Committee's work or its dialogue with the State party, the paragraph should be deleted. Поскольку миссия Специального докладчика практически никак не связана с деятельностью Комитета или с его диалогом с государством-участником, данный пункт следует опустить.
Her connection to Wolfram Hart? Как она связана с Вольфрам и Харт? - Почти никак.
Больше примеров...
Подсоединение (примеров 37)
The connection of all permanent missions to the Internet, with access to the optical disk system, was a remarkable achievement. Примечательным достижением стало подсоединение всех постоянных представительств к системе "Интернет", что дает доступ к системе на оптических дисках.
According to the user's needs, electronic navigational maps (EM) are produced with different interfaces for connection with other navigational aids on board of vessels. В зависимости от потребностей пользователя электронные навигационные карты (ЕМ) изготавливаются вместе с различными средствами сопряжения, обеспечивающими их подсоединение к другим навигационным средствам на борту судов.
"LNG nozzle" means device which permits quick connection and disconnection of fuel supply hose to the LNG receptacle in a safe manner. 4.73 "Штуцер СПГ" означает устройство, позволяющее быстро и безопасным образом осуществлять подсоединение топливного шланга к заправочному узлу СПГ и его отсоединение.
Connection to public sewer system Подсоединение к коммунальному канализационному коллектору
1.6. The electrical connection of the electrical braking system to the towing vehicle shall be effected by means of a special plug and socket connection corresponding to 1/, the plug of which shall not be compatible with the sockets of the lighting equipment of the vehicle. 1.6 Электрическое подсоединение электрической тормозной системы к транспортному средству-тягачу должно обеспечиваться посредством специального штепсельного разъема, соответствующего 1/, вилка которого не должна быть совместимой розетки осветительного оборудования транспортного средства.
Больше примеров...
Контакт (примеров 67)
GAMORA: My connection is making us wait. Мой контакт заставляет нас ждать.
Now the magnets have the illusion that the connection's never been broken. Теперь магниты думают, что контакт не прерван.
If the insider has failed... they'll sever the connection as soon as possible, unless - They're dead. Если информатор раскрыт они немедленно разорвут контакт, или... они мертвы.
Notice I'm making physical contact with her in order to establish a connection. Заметьте, я устанавливаю с ней физический контакт, чтобы таким образом упрочить связь.
I made a connection. Я установил с ним контакт.
Больше примеров...
Пересадка (примеров 4)
The connection leads to other public transit opportunities. Пересадка: возможность пересадки на другие виды общественного транспорта.
The proposed connection would reduce the number of passengers that use the Red Line to transfer between the Yellow Line and the Blue and Orange lines at Metro Center. Предложенная пересадка уменьшит количество пассажиров, использующих Красную линию для пересадки между Жёлтой линией и Синей, Оранжевой и Серебристыми линиями в Метро Сентер.
It must be the last connection. Это вроде последняя пересадка.
But not with a tricky connection like this. Да, но это мудрёная пересадка!
Больше примеров...
Коннект (примеров 1)
Больше примеров...