| In that connection, France is particularly concerned that the ballistics dimension of North Korean proliferation activities not be ignored. | В этом плане Франция уделяет особое внимание тому, чтобы не упускался из виду баллистический аспект связанных с распространением действий Северной Кореи. |
| In that connection, the registration of over 20 million voters was a commendable achievement. | В этом плане регистрация более 20 миллионов избирателей является достижением, достойным высокой оценки. |
| I would like to take this opportunity to extend our thanks to those countries that have supported Viet Nam in that connection. | Пользуясь возможностью, хотел бы поблагодарить те страны, которые поддерживают Вьетнам в этом плане. |
| She underscored the primary role which NGOs and the mass media had to play in that connection. | Она подчеркивает ключевую роль неправительственных организаций и информационных органов в этом плане. |
| In that connection, we note that the next summit meeting will be held at Santiago, Chile. | В этом плане мы особо отмечаем проведение предстоящей встречи на высшем уровне в Сантьяго, Чили. |
| In this connection it has, despite many setbacks, scored marked achievements. | И в этом плане она добилась значительных успехов, несмотря на многие неудачи. |
| In that connection he welcomed the efforts made by the Secretariat. | В этом плане он приветствует усилия, предпринимаемые Секретариатом. |
| In this connection, the Moscow Summit made a significant step forward in advancing specific programmes for international cooperation to insure the operational safety of nuclear power complexes. | В этом плане встреча в Москве сделала значительный шаг вперед, выдвинув конкретные программы международного сотрудничества по обеспечению безопасного функционирования ядерно-энергетического комплекса. |
| In this connection, the establishment of a substantive secretariat of the Economic and Social Council seems to us an interesting proposal. | В этом плане учреждение постоянного секретариата Экономического и Социального Совета представляется нам интересным. |
| In that connection, future activities would focus on mainstreaming equality before the law into the everyday life of women. | В этом плане будущая деятельность будет направлена на то, чтобы закрепить идею юридического равенства в повседневной жизни женщин. |
| The Rio Group acknowledged the contribution of the United Nations in that connection. | Группа Рио признает вклад Организации Объединенных Наций в этом плане. |
| The Special Committee on decolonization still had a significant role to play in that connection. | Роль Комитета 24х остается в этом плане актуальной. |
| We are aware that there are still unresolved issues in this connection. | Нам известно, что в этом плане по-прежнему имеются нерешенные вопросы. |
| In that connection, he expressed appreciation for the cooperation of France and its experts. | Оратор выражает признательность Франции и ее экспертам за сотрудничество в этом плане. |
| We agree with that view, and we believe that the Council has a very basic responsibility in that connection. | Мы разделяем это мнение и считаем, что Совет в этом плане несет основную ответственность. |
| In that connection, the experience gained by regional organizations is extremely timely and useful. | В этом плане накопленный региональными организациями опыт представляется весьма актуальным и полезным. |
| In this connection, sampling techniques and other non-exhaustive methods of gathering statistical information are being developed and introduced. | В этом плане отрабатываются и внедряются в практику выбо-рочные и другие методы несплошного сбора статистической информации. |
| In this connection, the Tribunal is certainly greatly dependent on the cooperation of the States. | В этом плане Трибунал, разумеется, во многом зависит от сотрудничества государств. |
| In this connection, we benefitted from the results and conclusions of other international conferences. | В этом плане мы использовали результаты и выводы других международных конференций. |
| The Aqaba Summit had also lent necessary impetus in that connection. | Саммит в Акабе также придал необходимый стимул для продвижения в этом плане. |
| In this connection, the Government of Haiti makes a reasoned plea in its replies. | Убедительные аргументы в этом плане изложены в ответах Гаити. |
| Egypt reaffirms the vital role played by regional organizations and initiatives in this connection and the need for access to the required assistance. | Египет подтверждает важнейшую роль региональных организаций и инициатив в этом плане и необходимость в доступе к адекватной помощи. |
| In that connection, Chile appreciates the initiative of the President of the United States of America to convene a nuclear security summit. | В этом плане Чили высоко оценивает инициативу президента Соединенных Штатов Америки по созыву встречи на высшем уровне по ядерной безопасности. |
| In this connection, the Democratic Republic of the Congo is definitely recognized as a very important strategic country. | В этом плане Демократическая Республика Конго безусловно признана как страна, имеющая важное стратегическое значение. |
| The Committee is concerned that, despite the State party's efforts in this connection, the access to and use of cyberspace by indigenous peoples remain limited. | Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на усилия государства-участника, коренные народы по-прежнему имеют ограниченные возможности в плане доступа и пользования киберпространством. |