| In fact, he was just using her Love connection to make good on a deal he'd struck to get his father's movie rights. | Он использовал её связь с Лавом, чтобы добиться подписи отца на разрешении о съёмке фильма. |
| Good. Because... I'm, like, really starting to feel a connection between you and Darius. | Хорошо, потому что мне кажется, что у вас с Дариусом появилась связь. |
| I guess he must have found out the connection somehow. | Он как-то проследил связь между нами. |
| And there's some sort of connection. | И между ними есть какая-то связь. |
| But judging by the method of killing, we should investigate Yotsuba thoroughly to find any Kira connection. | Из-за этих убийств нужно тщательно изучить возможную связь "Ёцуба" с Кирой. |
| Now my topic is is the connection between happiness and gratefulness? | Какая же связь между счастьем и благодарностью? |
| What connection do these wild and libellous statements have with the Commission's mandate? | Какая связь существует между этими скандальными клеветническими обвинениями и мандатом Комиссии? |
| I visualized I was going to have some kind of connection with people... through this game. | Я представлял, что создам некую связь с публикой... между мной и игроками. |
| I've had no more success at discerning a meaningful connection between Officers Hatem and Flynn than you. | Как и вы, я не смог найти связь между офицерами Хатемом и Флином. |
| I haven't made the direct connection to a hit yet, but the math of guns plus bullets usually adds up to one thing. | Я ещё не установил прямую связь к цели, но у истории с оружием и патронами всегда один конец. |
| OK, so, I've been looking deeper into the connection between Jake and Dom Westing. | Ладно, я ещё поискал связь между Джейком и Домом Вестингом. |
| I mean, there's still some connection involving Reduxid that we haven't figured out, so, you know, work your boyish charm. | Есть какая-то связь с этим "Редаксином", которую мы ещё не выяснили, так что включи своё мужское очарование. |
| You and Espo dig into Justin's life, though, see if you can find a connection to someone named Falcon. | А вы с Эспо копните пока глубже в прошлое Джастина, может, где-то всплывет связь с этим Фэлконом. |
| And I was helpless to stop him from destroying raava And cutting off my connection to my past lives. | Я беспомощно наблюдала за тем, как он уничтожал Рааву и обрывал мою связь с прошлыми жизнями. |
| So if there's no crossontamition, then there's a connection. | Если не было перекрёстного загрязнения, значит тут есть прямая связь. |
| Ask me how later, particularly if you eat fish, interestingly enough, but that connection is there. | Спросите меня позже о деталях, но как ни странно, если вы едите рыбу, то эта связь сушествует. |
| However, neither of these things can happen wiouout first establishing a connection. | Однако ни то, ни другое невозможно, если сперва не наладить связь. |
| You go undercover and bring in the breakout you have a psychic connection with. | Ты идешь туда под прикрытием за паранормалом, с которым имеешь особую связь. |
| Its connection to language was realised when it was discovered that humans with a mutation in the gene can have extreme speech disorders. | Связь этого гена с языком была открыта, когда выяснилось, что у людей, у которых этот ген мутировал, обнаруживаются сильнейшие расстройства речи. |
| He was the main author of the majority judgment in Prinsloo v Van der Linde, which established the connection between the right to equality and dignity. | Он был главным автором решения большинства в деле Принсоо против Ван дер Линде, которое устанавливало связь между равенством перед законом и достоинсвом. |
| Those credit card charges were the only remaining connection I had to her. | Эти расходы по кредитке - это была единственная связь, которая еще оставалась между нами. |
| The current Cuban connection to the network gateway (so-called network of networks) does not allow sufficient bandwidth to meet the country's needs. | Нынешнее подключение Кубы к всемирной паутине не позволяет иметь широкополосную связь, которая удовлетворяла бы потребности страны. |
| I'm with the F.B.I., investigating a series of seem to have a numerological connection. | Я из Ф.Б.Р., расследую серию смертей... которые возможно имеют связь с нумерологией. |
| Anna, I know that you and I have a connection. | Анна, я чувствую, что между нами есть особая связь. |
| But there is something that can give the self ultimate andinfinite connection - and that thing is oneness, ouressence. | Но есть что-то, что может дать нашему я ультимативную ибезграничную связь: единство, наша квинтэссенция. |