Hello? That's our Taylor-Vaughn connection. |
Вот она, наша связь между Тейлор и Воном. |
A local connection to the ZFT. |
Связь с Зи ЭФ Ти на местном уровне. |
Human health and sanitation and the HIV/AIDS/water connection |
Охрана здоровья людей и обеспечение санитарных условий и связь между ВИЧ/СПИДом и водоснабжением |
One theme of his works proposes a connection with a 'mother culture' from which he believes other ancient civilisations sprang. |
Основная тема, присутствующая в большинстве его книг, - это возможная всеобщая связь с «материнской культурой», которая, по его мнению, была источником всех древних цивилизаций. |
What counts for Vivian was the emotional connection she created with her fellow employees and our guests. |
Самым важным Вивиан считала эмоциональную связь с товарищами по работе и нашими гостями А вдохновлял её тот факт, что она, фактически, заботилась о людях, которые далеко от родного дома. |
For example, their connection to the land was something deeply spiritual, as was the case throughout Polynesia. |
Культура всегда считалась одним из столпов самобытности, а культурное воспитание жителей Островов Кука является частью их внутреннего мира. Так, их связь с этой землей является чем-то глубоко духовным, как, например, в Полинезии. |
I want to build a connection with him, pass on some of the - the joy that he gave me. |
Я хочу чувствовать с ним связь, передавать те чувства... |
The Amsterdam-Rhine Canal was dug to give Amsterdam a direct connection to the Rhine, and the North Sea Canal to give the port a shorter connection to the North Sea. |
Канал Амстердама-Рейна был вырыт, чтобы дать Амстердаму прямую связь с Рейном, и Канал Северного моря, чтобы дать порту более короткую связь с Северным морем. |
Because I felt a connection when I entered this office and I don't know, I feel like you did too. |
Ведь я ощутил связь между нами сразу, как вошел сюда. |
And perhaps it's the connection to our next generation - like my wife and my beautiful daughter here about 13 years ago - perhaps it's that connection that makes women activists in this particular area. |
Возможно, это некая связь с будущим поколением - как моя жена и прекрасная дочь 13-ть лет назад - возможно, эта связь заставляет женщин быть активными в данной сфере. |
In that connection, it was important to recognize the logical connection that existed between the work of the aforementioned United Nations committees, and that of the Third Committee, which emphasized the human rights dimension of the process of self-determination. |
В этой связи необходимо также признать существующую связь между деятельностью этих двух органов Организации Объединенных Наций и деятельностью Третьего комитета, которая охватывает аспекты прав человека в процессе осуществления права на самоопределение. |
Active endpoints automatically attempt to recover connection whenever they detect that the corresponding tunnel has been disconnected (the first, connection establishment is attempted immediately after the tunnel is defined and upon clicking the Apply button in Configuration/ Interfaces). |
Активная сторона автоматически пытается восстановить соединение, если обнаружено, что связь с соответствующим туннелем разорвалась (первое соединение устанавливается сразу после определения туннеля при щелчке на кнопке Применить (Apply) в разделе Настройка/Интерфейсы (Configuration/ Interfaces)). |
In both the Republic and the Sophist, Plato suggests that the necessary connection between the assumptions of a valid argument and its conclusion corresponds to a necessary connection between "forms". |
В диалогах Государство и Софист Платон предполагает необходимую связь между посылкой и следствием в рассуждениях в соответствии с необходимой связью между «формами». |
Moreover, technical progress and new discoveries in developed countries have significantly de-linked the previously strong raw-material input/final output connection. |
Кроме того, благодаря техническому прогрессу и новым открытиям в развитых странах значительно ослабла ранее тесная связь между сырьем для производства/конечной продукцией. |
And yet, these faster, cheaper, better options can't be applied internationally because of the fear of money laundering, even though there is little data to support any connection, any significant connection between money laundering and these small remittance transactions. |
Но эти более быстрые и доступные варианты не могут быть использованы на международном уровне из-за боязни отмывания денег, даже несмотря на то, что почти нет доказательств, указывающих на связь между отмыванием денег и небольшими денежными переводами. |
A connection with the Hondius family of cartographers in Amsterdam is possible but has not been established. |
Возможна родственная связь с известным семейством фламандских картографов из Амстердама Гондиусами, однако такая связь пока ничем не подтверждена. |
Mobile connection: Mobile phones function all over Ceara province. |
Мобильная связь: Мобильная связь работает на всей территории провинции Сеара. |
After that, we'll have to break the connection to avoid any danger to the system. |
Чтобы избежать последствий, в этот момент мы должны будем оборвать связь. |
And acquiring even one new prison in New Jersey must be a daunting task, especially given the governor's connection to Reform Enterprises. |
Получить тюрьму не просто, особенно, если учесть связь губернатора с "Реформ-энтерпрайзес". |
We have been running deep background on the entire squadron, and found a connection. |
Мы хорошенько прошерстили всю экскадрилью, и нашли связь. |
While you guys were out there having a bonding moment, I was digging deep into Freddy Barlow's life, looking for a connection to drugs. |
Пока вы, ребята, разбирались в своих отношениях, я покопался в жизни Фредди Барлоу, разыскивая связь с наркотиками. |
And he viewed proto-shamanism as a kind of original attempt, through ritual, to rekindle a connection that had been irrevocably lost. |
Он рассматривал протошаманизм, как своего рода попытку, через ритуалы восстановить безвозвратно утраченную связь. |
Since it disappeared in the vicinity of Temple House and reapppeared in the cavern, there had to be a connection. |
Исчезнув вблизи Темпл-Хауса... они появились в пещере, значит, между ними должна быть связь. |
If we can confront them about what they're hiding, maybe we can figure out the Liber8 connection. |
Если мы сможем выяснить, что они скрывают, поймём связь с Ос8обождением. |
Dave and I had the most magical connection, something I've always dreamed of. |
У нас с Дейвом такая связь, о которой я всегда мечтала. |