| Run guests and vendors, find a connection. | Проверьте гостей и поставщиков, найдите связь. |
| The special connection I've got with the Dorobo is the lifestyle. | С Доробо, благодаря их образу жизни, у меня появилась особая связь. |
| But there's a lot more to our ancient connection with the sea than just food. | Но наша древняя связь с морем - это значительно больше, чем просто еда. |
| Milton discovered years ago that when a subject makes a telepathic connection... you mean messes with someone's head. | Несколько лет назад Мильтон обнаружил, что когда объект проводит свою телекинетическую связь... то есть врывается в чью-то голову. |
| Anyway, they severed the connection... | Так или иначе, они разорвали связь... |
| I mean, you can't deny that our connection was real. | Я имею ввиду, ты ведь не можешь отрицать, что наша связь была настоящей. |
| With Spivak's connection to Essex and Plum Island nearby, it seemed reasonable to assume that... | Учитывая связь Спивака с Эссексом и Плам Айленд, я решил, что логично искать его... |
| Discovered an interesting connection between you and the old crime boss. | Обнаружилась интересная связь между вами и старым мафиозным боссом. |
| The longer you're down here, the weaker your connection to the source becomes. | Чем дольше ты здесь находишься, тем слабее твоя связь с источником. |
| Then I found the connection to your wife. | Тогда я обнаружил связь с твоей женой. |
| This tomb belongs to the Deveraux family, known throughout the quarter for their strong connection to witchcraft. | Эта гробница принадлежит семье Деверо, известной во всем квартале за их сильную связь с колдовством. |
| I always felt there was this unspoken connection between us. | Я чувствовала эту безмолвную связь между нами. |
| We have a connection, Bree, and you know it. | У нас есть связь, Бри, и ты знаешь это. |
| I already feel a connection with this little guy. | Я ощущаю связь с этим малышом. |
| Mrs. Frederic has a connection to the Warehouse that even I don't fully understand. | У Миссис Фредерик связь с Хранилищем, которую даже я никогда не понимал полностью. |
| Her connection with Warehouse 2 is getting stronger. | Её связь с Хранилищем 2 крепнет. |
| I think the Reverend Hofstadter is making an ironic connection between your statement about love and your rejection of his proposal in the bedroom. | Кажется, Преподобный Хофстедтер проводит ироничную связь между твоим пассажем о любви и твоим же отказом на его предложение в спальне. |
| There's got to be a connection that we're missing. | Должна быть связь, которую мы упускаем. |
| Well, there is a connection between one of the Zodiac attacks and that film. | Существует некая связь между одним из нападений Зодиака и этим фильмом. |
| I believe there is a connection between your family and mine. | Я верю, что есть какая-то связь между вашей семьей и моей. |
| Your Honor, that connection is ridiculously tenuous. | Ваша честь, эта связь крайне неубедительная. |
| Hopefully we'll find a connection between him and Josh Tate. | Надеюсь, удастся найти связь между ним и Джошем Тэйтом. |
| We lost the connection to the Schaeffers' computer. | Мы потеряли связь с компьютером Шифферов. |
| Maybe they made a love connection. | Возможно, у них была любовная связь. |
| FBI forensics will pull financial records and make that connection, and that's prison time. | Криминалисты ФБР раскроют финансовую отчётность и установят связь, а это, опять-таки, тюрьма. |