Then what was Nash's connection to Babakov? |
Тогда какая связь Нэша с Бабаковым? |
So what's the connection between Stephanie Walters, Larry Basser and tribal leaders in Afghanistan? |
Так какая связь между Стефани Уолтерс, Ларри Бэссером и лидерами группировок в Афганистане? |
I'm sorry to break it to you, but Dan and I have a real connection. |
Мне жаль говорить тебе это, но у нас с Дэном настоящая связь. |
Well, the mash connection is obvious, |
Ну, связь с "МЭШем" очевидна, |
And I... I just want to date girls that I have a real connection with. |
И я... я хочу свидание с девушкой, с которой у меня есть реальная связь. |
We're still at the preparation stage, but we're interested due to its connection with cinema. |
Пока мы на стадии подготовки, но нас интересует его связь с кино. |
See if there's any connection between Dekker's crew and Cherie Tranton. |
Посмотри если какая то связь между людьми Деккера и Чери Трэнтон |
If he could only show a connection among these three invisible phenomena, one of nature's most intimate secrets would at last be revealed. |
Если бы только удалось показать связь между этими тремя невидимыми явлениями, Одна из самых сокровенных тайн природы была бы, наконец, раскрыта. |
Is there any connection between Lucifer and the planet Venus? |
Есть ли связь между Люцифером и планетой Венера? |
So you think our connection... is a kind of miracle? |
Думаешь, наша связь... это чудо? |
There's no Joe connection in the juvie files? |
В судебном досье на Джо не прослеживается связь? |
If there's an FSB connection to Chicago, we need to know. |
Если между ФСБ и терактом в Чикаго есть связь, мы должны знать. |
And that way, afterward, we can watch the tape And figure out what our connection was. |
Чтобы потом мы могли посмотреть кассету и понять, что за связь между нами возникла. |
I don't think there was any connection. |
Не думаю, что тут возникла какая-то настоящая связь. |
If Ashton is TT he would have known you'd make that connection in the end. |
Если Эштон ПТ, он бы знал, что ты в конце-концов обнаружишь связь. |
Because he said he had a connection with you that he's never had with Harvey. |
Потому что он сказал, что испытывает с тобой связь, которой у него никогда не было с Харви. |
You think there's a connection? |
Думаешь, между ними есть связь? |
Plus, we've got a Lewis Carroll connection slap bang in the middle of this with Professor Deering. |
Плюс, у нас есть связь с Льюисом Карролом, взрыв ярости, пощечина и посреди этого Профессор Диринг. |
See if there's any connection between Captain Landis, |
Выясните, есть ли какая-то связь между капитаном Лэндисом, |
There is a connection between him and Kilburn and he knows you're leading the team to find it. |
Есть некая связь между ним и Килборном... и он в курсе, что это дело ведешь ты. |
And I wanted to let you know that while the money stops, Our connection goes on unabated. |
И я хочу чтобы ты знал, даже когда прекратятся пособия, наша связь не оборвётся. |
I've had a very deep, personal connection to this role since the age of one. |
Сколько себя помню, я всегда ощущала глубокую личную связь с этой ролью. |
No mouth kissing, of course - and it won't even touch us, because our connection is that deep. |
Никаких поцелуев в губы, конечно же... и это нас даже не заденет, ведь наша связь очень глубока. |
There's no guarantee there'll be any real connection, you know. |
Знаешь, и ведь нет гарантий, что возникнет реальная связь. |
Right, s-so is there a direct connection between Sanderson and Wilson? |
Ладно, получается есть прямая связь между Сандерсоном и Уилсоном? |