| Then what was Nash's connection to Babakov? | Тогда какая связь Нэша с Бабаковым? |
| So what's the connection between Stephanie Walters, Larry Basser and tribal leaders in Afghanistan? | Так какая связь между Стефани Уолтерс, Ларри Бэссером и лидерами группировок в Афганистане? |
| I'm sorry to break it to you, but Dan and I have a real connection. | Мне жаль говорить тебе это, но у нас с Дэном настоящая связь. |
| Well, the mash connection is obvious, | Ну, связь с "МЭШем" очевидна, |
| And I... I just want to date girls that I have a real connection with. | И я... я хочу свидание с девушкой, с которой у меня есть реальная связь. |
| We're still at the preparation stage, but we're interested due to its connection with cinema. | Пока мы на стадии подготовки, но нас интересует его связь с кино. |
| See if there's any connection between Dekker's crew and Cherie Tranton. | Посмотри если какая то связь между людьми Деккера и Чери Трэнтон |
| If he could only show a connection among these three invisible phenomena, one of nature's most intimate secrets would at last be revealed. | Если бы только удалось показать связь между этими тремя невидимыми явлениями, Одна из самых сокровенных тайн природы была бы, наконец, раскрыта. |
| Is there any connection between Lucifer and the planet Venus? | Есть ли связь между Люцифером и планетой Венера? |
| So you think our connection... is a kind of miracle? | Думаешь, наша связь... это чудо? |
| There's no Joe connection in the juvie files? | В судебном досье на Джо не прослеживается связь? |
| If there's an FSB connection to Chicago, we need to know. | Если между ФСБ и терактом в Чикаго есть связь, мы должны знать. |
| And that way, afterward, we can watch the tape And figure out what our connection was. | Чтобы потом мы могли посмотреть кассету и понять, что за связь между нами возникла. |
| I don't think there was any connection. | Не думаю, что тут возникла какая-то настоящая связь. |
| If Ashton is TT he would have known you'd make that connection in the end. | Если Эштон ПТ, он бы знал, что ты в конце-концов обнаружишь связь. |
| Because he said he had a connection with you that he's never had with Harvey. | Потому что он сказал, что испытывает с тобой связь, которой у него никогда не было с Харви. |
| You think there's a connection? | Думаешь, между ними есть связь? |
| Plus, we've got a Lewis Carroll connection slap bang in the middle of this with Professor Deering. | Плюс, у нас есть связь с Льюисом Карролом, взрыв ярости, пощечина и посреди этого Профессор Диринг. |
| See if there's any connection between Captain Landis, | Выясните, есть ли какая-то связь между капитаном Лэндисом, |
| There is a connection between him and Kilburn and he knows you're leading the team to find it. | Есть некая связь между ним и Килборном... и он в курсе, что это дело ведешь ты. |
| And I wanted to let you know that while the money stops, Our connection goes on unabated. | И я хочу чтобы ты знал, даже когда прекратятся пособия, наша связь не оборвётся. |
| I've had a very deep, personal connection to this role since the age of one. | Сколько себя помню, я всегда ощущала глубокую личную связь с этой ролью. |
| No mouth kissing, of course - and it won't even touch us, because our connection is that deep. | Никаких поцелуев в губы, конечно же... и это нас даже не заденет, ведь наша связь очень глубока. |
| There's no guarantee there'll be any real connection, you know. | Знаешь, и ведь нет гарантий, что возникнет реальная связь. |
| Right, s-so is there a direct connection between Sanderson and Wilson? | Ладно, получается есть прямая связь между Сандерсоном и Уилсоном? |