| After half an hour the connection with him was lost, Y. Anishchanka said. | А спустя полчаса связь с ним прервалась , - сказал Е.Анищенко. |
| On the other hand, close connection to the major refineries is the root of competitive and attractive bunker prices that we offer. | С другой стороны тесная связь с нефтеперерабатывающими заводами позволяет нам предлагать партнерам объективно конкурентоспособные цены на нефтепродукты. |
| She is revealed to be the idol of the Minerva cult, and has a deep connection to Tamala. | Была создана культистами как идол Минервы, и имеет глубокую связь с Тамалой. |
| Only Wolfriders are able to bond with wolves, and have a particularly close connection with them thanks to their wolf blood. | Все Волчьи Всадники способны связываться с волками и имеют особенно сильную связь с ними благодаря кровному родству. |
| YUSUF: The compound we'll be using to share the dream... creates a clear connection between dreamers... whilst accelerating brain function. | Используемый нами состав для общего сна... создаст четкую связь между спящими... пока прогрессирует мозговая активность. |
| Recent research at the site of Zapote Bobal suggests a strong connection between that site and El Perú. | Исследования 2004 года в Сапоте-Бобале позволили предположить его крепкую связь с Эль-Перу. |
| For Carey, this connection to religion helps to emphasize the concept of shared beliefs and ceremony that are fundamental to the ritual view. | Такая связь с религией позволяет подчеркнуть идею разделения убеждений и церимониальности, что в первую очередь и определяет ритуальный подход. |
| Idris makes a psychic connection with Rory to give him directions to a secondary control room, where he and Amy are able to lower the TARDIS shields. | Идрис устанавливает телепатическую связь с Рори и рассказывает, как добраться до второй комнаты управления и отключить щиты, защищающие Дом. |
| I thought that we might have more of a connection by now. | Я подумала, что сейчас между нами есть некая связь. |
| Music training has been shown to help improve intellectual development and ability, though no connection has been found as to how it affects emotion regulation. | Имеются основания предполагать, что музыкальное образование помогает интеллектуальному развитию, а вот связь с эмоциональной регуляцией не была установлена. |
| And that all political connection between them and the country of GB is and of the right ought to be totally dissolved. | Любая политическая связь между ними и Великобританией должна быть полностью разорвана. |
| If there's a connection to some other object somewhere else we'd call it clairvoyance. | Если есть связь с удаленным объектом, мы называем это "ясновидением". |
| There is a connection with the fact that an infant spends about 9 months in amniotic fluid in the womb; it is easier to get used to water after that. | Есть связь между тем, что малыш находится примерно 9 месяцев у мамы в окоплодной жидкости, ему легче привыкнуть потом к водичке. |
| I couldn't figure out the connection beyond that until I got Roger's tox screen back. | Но связь я обнаружила лишь тогда, когда пришли результаты токсикологии Роджера. |
| Now, we need to find out when the information on the rally was made available and if there was any connection to Dixon. | Теперь нам надо выяснить, когда информация о минитге стала доступной, и есть ли какая-нибудь связь с Диксоном. |
| I can look for a connection, you know, try to see what changed. | Я могу поискать связь, чтобы понять, что изменилось. |
| They had large tusks, and we seem to have a very deep connection with them, like we do with elephants. | Кажется, что между нами существует глубокая связь, точно как со слонами. |
| Given the Mary Gwilliam connection to the Rochester House Foundation and their particular line of business, I took a look at this. | Учитывая связь Мари Гвилльям к Рочертскому Приюту, и их сферу деятельности, взгляни на вот это. |
| Female automated voice: Your call limit has been reached and this connection is being terminated. | Лимит соединения достигнут, в настоящее время связь будет завершена. |
| This is a trigger that architects use to get you to create an emotional connection to the forms that we build our buildings out of. | Это та приманка, которую используют архитекторы, для того чтобы у нас образовалась эмоциональная связь с архитектурными формами. |
| But if we figure out the connection between Theo's family and the Breva brothers, we may get somewhere. | Но если мы установим связь между семьей Тео и братьями Брева, это уже будет что-то. |
| The vital role of the International Atomic Energy Agency has acquired added importance through the world community's realization of the clear connection between disarmament and development. | Жизненно важная роль Международного агентства по атомной энергии укрепилась тогда, когда мировое сообщество осознало неоспоримую связь между разоружением и развитием. |
| My plan involves taking advantage of that to infiltrate the Yotsuba Group and expose any connection they have to Kira. | А мы тем временем проникнем в "Ёцуба" и выясним их связь с Кирой. |
| If the connection is weak, the motors will stay off and the fly will continue straight on its course. | Если связь слабая, двигатели не включатся и муха будет по-прежнему продолжать движение. |
| Get back to Bruce Johnson's house, talk to his wife again, and see if you can't establish a North Korean connection. | Возвращайся в дом Брюса Джонсона, поговори еще раз с его женой, попробуй найти связь с Северной Кореей. |