| I mean, despite your proclaimed revulsion, you can't deny that there's a connection between us. | Если забыть твоё отвращение, ты не можешь отрицать, что между нами есть связь. |
| You're my connection to the Universe and all that comes after. | ты моя связь со Вселенной и всем, что прибудет после нее. |
| An interesting feature of this version for situations with unreliable telecommunications is the fact that no permanent connection to a national server is required. | Одна из особенностей этой версии представляет интерес в тех случаях, когда невозможно установить надежную телекоммуникационную связь, поскольку для нее не требуется постоянного соединения с национальным сервером. |
| You two have broken up four times and gotten together five times, so there must be a strong connection. | Вы разбежались четыре раза и сбежались пять, между вами некая связь. |
| It can't be that, they can't know the connection. | Этого не может быть, они не могли отследить связь. |
| I'm just saying, I love that you're finally making a connection with these people, this place. | Просто хочу сказать, я горжусь тем, что ты решился наладить связь с этими людьми, этим местом. |
| There's a connection there with Saint Therese, she was a devout Theresian. | У неё есть связь со Святой Терезой Она была благочестивой терезианкой |
| [door opens] I can't find any connection between sarah daniels | Я не могу найти связь между Сарой Дэниелс |
| No. When the connection with Warehouse 2 is broken, | Когда связь с Хранилищем 2 нарушится, |
| Okay, we find any connection between | Ладно, мы нашли какую-нибудь связь между |
| Where is there a connection between a dress and an officer? | Где есть связь между платьем и полицейским? |
| You know, from a modern perspective, astronomy can seem remote and arcane, because we've lost our connection with the night sky. | Современным людям астрономия может казаться непонятной и далёкой от жизни, потому что мы потеряли связь с ночным небом. |
| All right, then. What's the connection? | Ладно, тогда в чем связь? |
| Any connection between Moore and the guard who shot him? | Есть какая-нибудь связь между Муром и охранником, застрелившим его? |
| I may even lock eyes with him, Feel a connection, Like I can read his mind. | Я могу долго смотреть ему в глаза, почувствовать связь, как будто я читаю его мысли. |
| Well, as if they were searching for some connection to the past that had been lost before, you know, the whole world invaded. | Как будто они искали некую связь с прошлым, которая была утеряна, когда их победил остальной мир. |
| I say we cut our losses, compare whatever else you've learned with our list of potential victims, and then see if we can find a connection. | Я бы сказал, что будет эффективнее сравнить твои находки с нашим списком возможных жертв и посмотреть, найдем ли мы связь. |
| See, there seems to be some kind of connection between you and the book. | Похоже, между тобой и книгой есть какая-то связь. |
| You trying to say there's some kind of connection? | Вы пытаетесь сказать, что есть какая-то связь? |
| Is there any other connection I need to know about? | Есть какая-нибудь другая связь, о которой я должен знать? |
| The first time we walked in that room, there was this instant connection. | Как только она вошла в комнату, между нами тут же возникла связь. |
| It turns out he can use a connection sooner than later. | Похоже, что он уже готов установить связь. |
| I don't know if you can hear me or not 'cause the connection's going in and out. | Я не знаю слышишь ты меня или нет, потому что связь постоянно прерывается. |
| Two of those have surnames of Italian origin, But I don't think there's a mob connection. | Двое из них имеют фамилии итальянского происхождения, но не думаю, что здесь есть связь с мафией. |
| I'm not saying there's any connection here but they did tell me that's why they got divorced. | Я не утверждаю что здесь прямая связь но мне говорили, что из-за этого свиного свинга всё и произошло. |