I mean, despite your proclaimed revulsion, you can't deny that there's a connection between us. |
Если забыть твоё отвращение, ты не можешь отрицать, что между нами есть связь. |
You're my connection to the Universe and all that comes after. |
ты моя связь со Вселенной и всем, что прибудет после нее. |
An interesting feature of this version for situations with unreliable telecommunications is the fact that no permanent connection to a national server is required. |
Одна из особенностей этой версии представляет интерес в тех случаях, когда невозможно установить надежную телекоммуникационную связь, поскольку для нее не требуется постоянного соединения с национальным сервером. |
You two have broken up four times and gotten together five times, so there must be a strong connection. |
Вы разбежались четыре раза и сбежались пять, между вами некая связь. |
It can't be that, they can't know the connection. |
Этого не может быть, они не могли отследить связь. |
I'm just saying, I love that you're finally making a connection with these people, this place. |
Просто хочу сказать, я горжусь тем, что ты решился наладить связь с этими людьми, этим местом. |
There's a connection there with Saint Therese, she was a devout Theresian. |
У неё есть связь со Святой Терезой Она была благочестивой терезианкой |
[door opens] I can't find any connection between sarah daniels |
Я не могу найти связь между Сарой Дэниелс |
No. When the connection with Warehouse 2 is broken, |
Когда связь с Хранилищем 2 нарушится, |
Okay, we find any connection between |
Ладно, мы нашли какую-нибудь связь между |
Where is there a connection between a dress and an officer? |
Где есть связь между платьем и полицейским? |
You know, from a modern perspective, astronomy can seem remote and arcane, because we've lost our connection with the night sky. |
Современным людям астрономия может казаться непонятной и далёкой от жизни, потому что мы потеряли связь с ночным небом. |
All right, then. What's the connection? |
Ладно, тогда в чем связь? |
Any connection between Moore and the guard who shot him? |
Есть какая-нибудь связь между Муром и охранником, застрелившим его? |
I may even lock eyes with him, Feel a connection, Like I can read his mind. |
Я могу долго смотреть ему в глаза, почувствовать связь, как будто я читаю его мысли. |
Well, as if they were searching for some connection to the past that had been lost before, you know, the whole world invaded. |
Как будто они искали некую связь с прошлым, которая была утеряна, когда их победил остальной мир. |
I say we cut our losses, compare whatever else you've learned with our list of potential victims, and then see if we can find a connection. |
Я бы сказал, что будет эффективнее сравнить твои находки с нашим списком возможных жертв и посмотреть, найдем ли мы связь. |
See, there seems to be some kind of connection between you and the book. |
Похоже, между тобой и книгой есть какая-то связь. |
You trying to say there's some kind of connection? |
Вы пытаетесь сказать, что есть какая-то связь? |
Is there any other connection I need to know about? |
Есть какая-нибудь другая связь, о которой я должен знать? |
The first time we walked in that room, there was this instant connection. |
Как только она вошла в комнату, между нами тут же возникла связь. |
It turns out he can use a connection sooner than later. |
Похоже, что он уже готов установить связь. |
I don't know if you can hear me or not 'cause the connection's going in and out. |
Я не знаю слышишь ты меня или нет, потому что связь постоянно прерывается. |
Two of those have surnames of Italian origin, But I don't think there's a mob connection. |
Двое из них имеют фамилии итальянского происхождения, но не думаю, что здесь есть связь с мафией. |
I'm not saying there's any connection here but they did tell me that's why they got divorced. |
Я не утверждаю что здесь прямая связь но мне говорили, что из-за этого свиного свинга всё и произошло. |