The names of shells and activities of others appear to share a connection with gold trading. |
Названия подставных компаний и деятельность других компаний, как представляется, имеют отношение к торговле золотом. |
I mean, we know that Angel had a connection to this place. |
Я имел в виду, что Ангел имеет отношение к этому месту. |
If this woman has any connection to my brother... |
Если эта женщина имеет какое-то отношение к моему брату... |
I hope you're not suggesting that I had any connection with that tragic event... |
Надеюсь, вы не считаете, что я имею какое-то отношение к этому трагическому событию... |
If ever they were, they're reconsidering the connection. |
Даже если они и были ранее, они уже пересмотрели свое отношение. |
Football, to be frank, had only indirect connection to the war. |
Футбол, по большому счету, имел к войне лишь косвенное отношение. |
The saint's connection to this town is in doubt. |
Отношение святой у этому городу сомнительно. |
Information ecology also makes a connection to the concept of collective intelligence and knowledge ecology (Pór 2000). |
Данный термин также имеет отношение к понятию коллективного интеллекта и экологии знания (Pór 2000). |
Okay, and the connection to our case? |
Хорошо, и какое это имеет отношение к нашему делу? |
You were recommended by the Secret Service, so you obviously have a connection to the White House. |
Тебя порекомендовала Секретная Служба, так что, очевидно, ты имеешь отношение к Белому дому. |
This has a direct connection with the problem of the transport of hazardous waste and radioactive material. |
Этот вопрос имеет непосредственное отношение к проблеме транспортировки опасных отходов и радиоактивных материалов. |
There could be a connection here to the Asgard. |
Они могут иметь отношение к Асгарду. |
I can't see what possible connection this can have with us. |
Я не понимаю, какое это может иметь отношение ко всем нам. |
The "Somaliland" courts exercise jurisdiction exclusively in respect of offences where there is a connection with "Somaliland". |
Суды «Сомалиленда» осуществляют юрисдикцию исключительно в отношении преступлений, которые имеют отношение к «Сомалиленду». |
The Georgian side continued to deny any connection to the disappearance of Mr. Sigua and denied any involvement in discussions on the matter. |
Грузинская сторона продолжает отрицать какое-либо отношение к исчезновению г-на Сигуа и отрицает любую причастность к обсуждению этого вопроса. |
And we think that this unattached item might have a connection to your studio. |
И мы думаем, что эти вещи могут иметь отношение к вашей студии. |
How can you possibly think I had any connection to Ibrahim? |
Как вы только могли подумать, что я имею какое-то отношение к Ибрагиму? |
People whose connection to us is supposed to be secret. |
Это люди, чьё отношение к нам должно храниться в тайне. |
No, you have no proof that Darius even has a connection with Beck. |
Нет, у тебя нет доказательств, что Дариус имел хоть какое-то отношение к Бэку. |
Many UNDP country programmes include a subset of activities that have very remote connection with poverty, if at all. |
Во многие страновые программы ПРООН включен комплекс мероприятий, которые имеют весьма косвенное отношение к делу борьбы с нищетой или же вовсе не связаны с ним. |
Your dad have any connection to that part of the world? |
Твой отец имеет какое-нибудь отношение к этой части мира? |
What was Charlotte Mitchell's connection to you? |
Какое отношение к Вам имела Шарлот Митчелл? |
You really think she has a connection to the Beast? |
Вы действительно думаете, что она имеет какое-то отношение к Зверю? |
the alleged connection an individual may have with other cases; |
предполагаемое отношение лица к другим делам; |
This was the only information that was provided to the Panel regarding the seizure of diamonds that had a connection to the Democratic Republic of the Congo. |
Это была единственная информация, которая была предоставлена Группе относительно конфискации алмазов, имевших отношение к Демократической Республике Конго. |