Английский - русский
Перевод слова Connection
Вариант перевода Связаны

Примеры в контексте "Connection - Связаны"

Примеры: Connection - Связаны
These three initiatives have little direct connection with national accounts. Эти три инициативы напрямую мало связаны с национальными счетами в отличие от других инициатив.
Small island developing States have an intrinsic economic, social, cultural and environmental connection with oceans and seas. Экономика, жизнь общества, культура и окружающая среда малых островных развивающихся государств неразрывно связаны с морями и океанами.
We believe that there may be a connection to some recent murders. Мы считаем, что с ней могут связаны несколько недавних убийств.
But you and me, we got some sort of connection. Но ты и я, мы как-то связаны.
It seems everyone at the party has some connection with Eve Lomax. Похоже, все на этой вечеринке как-то были связаны с Ив Ломакс.
I told the police that you have a connection to Thorogood. Я сказал полиции, что вы были связаны с Торогудом.
We know about your connection with Arkady Kuznetsov. Мы знаем, что вы связаны с Аркадием кузнецовым.
Project-based capacity development also encompasses the numerous non-regular training workshops and seminars that are held in direct connection with ongoing UNU research and policy study activities. Деятельностью по созданию потенциала с помощью осуществляемых проектов предусматривается также проведение многочисленных разовых учебных практикумов и семинаров, которые напрямую связаны с деятельностью УООН в исследовательской и методической областях.
These visits were purely for her own information purposes and had no connection with her political activities. Эти поездки совершались исключительно в целях получения ею информации и не были каким-либо образом связаны с ее политической деятельностью.
Verification is performed on our own intention and doesn't mean or show our connection with WebMoney System operators sales. Она осуществляется по нашему желанию и не означает, что мы каким-либо образом связаны с продажами операторов системы WebMoney.
These were used by a variety of companies to promote their business, even if the products being advertised had no connection with baseball. Они были использованы различными компаниями для продвижения своего бизнеса, даже если рекламируемые продукты не были связаны с бейсболом.
I'm telling you, there's a connection between these atmospheric disturbances and my research. Уверяю вас, эти атмосферные явления и мои исследования... непосредственно связаны.
But even these distant waters may be enriched by a most unexpected connection to the land. Но даже эти далекие воды могут быть связаны с сушей весьма неожиданными образом.
Most of these are inhabited, and with a road connection to the mainland. Большинство из них обитаемы, и связаны дорогами и мостами с материком.
Pointed out your marital connection to the club. Указал, что вы связаны с клубом узами брака.
Well, we all must have some sort of connection to each other. Должно быть, мы как-то связаны друг с другом.
You suspected the connection right from the start... Вы с самого начала подозревали, что они связаны...
We had no connection to the Gaddafi regime, none of us. Мы никак не связаны с режимом Каддафи, никто из нас.
With everything you've told me, there must be a connection between Daniel's father and those girls. После ваших слов ясно, что эти девочки и отец Дэниэла как-то связаны.
Well, if there's a connection, I cannot imagine what it could be. Если они и связаны, то не представляю как.
And we know they all have a connection to you. Вскоре после этого они один за другим исчезли, и мы знаем, что все они связаны с вами.
The representative of Morocco in the Committee took exception to this, because such items have a connection with agricultural production. Представитель Марокко в Комитете предложил рассматривать их как категорию изделий, подпадающих под исключения, поскольку такие изделия связаны с сельскохозяйственным производством.
They were generally provided on the initiative of particular special interest groups and rarely had any connection with the country's basic programme. Как правило, они предоставляются по инициативе определенных групп, имеющих особую заинтересованность, и лишь в ограниченных случаях они связаны с основной страновой программой.
No agent can work a case they have a personal connection to. Агентам нельзя работать с делами, с которыми они могут быть связаны.
Investment by small rural and urban producers is often self-financed or financed from indigenous lenders with little connection to the formal banking system. Зачастую инвестиции мелких сельских и городских производителей финансируются самостоятельно или местными кредиторами, которые практически не связаны с официальной банковской системой.