Примеры в контексте "Connection - Связь"

Примеры: Connection - Связь
But if you do manage to establish a connection to the emissions from company still followed the law. Но, если вам удастся установить связь с выбросами завода, то наша компания всё равно следовала закону.
Find out her connection with those men. Узнайте свою связь с этими людьми.
They were never able to find a connection between the players. Они так и не смогли найти связь между участниками.
Well, it seems that a faulty connection has given our friend here another chance. Ну, кажется, что неисправная связь даёт нашему другу другой шанс.
People saw the connection I had with other Inhumans, and that made them afraid. Люди видели связь, которая у меня была с другими Одарёнными, и это напугало их.
We do have an amazing connection. У нас с вами замечательная связь.
Get them to activate the connection between us and that comms tower. Пусть установят связь между нами и вышкой связи.
The members understand that UNPROFOR's connection with the engineering unit will be the provision of administrative and logistic support and protection. Члены Совета полагают, что связь СООНО с этим военно-инженерным подразделением будет заключаться в обеспечении административной и материально-технической поддержки и охраны.
When the causal connection is too remote, the Panel does not recommend compensation for the claim. Когда причинно-следственная связь была слишком отдаленной, Группа не рекомендовала выплату компенсации.
The Act gave citizenship to children born stateless provided they had a connection with the United Kingdom through residence or parentage. Закон предоставляет гражданство детям, родившимся без гражданства, если они имеют связь с Соединенным Королевством через проживание или родственные связи.
Computer equipment and relevant software have been provided to national information focal points to permit on-line connection with them. Национальным информационным координационным центрам предоставлены машинное оборудование и соответствующее программное обеспечение, позволяющее поддерживать с ними связь в режиме онлайн.
The more direct the connection between the revenue source and its use, the more politically acceptable the earmarking system becomes. Чем теснее связь между источником поступлений и использованием средств, тем более политически приемлемый характер приобретает система целевого финансирования.
While its primary concern remains assistance, UNICEF offers a good example of a relief agency that has recognized the integral connection between assistance and protection. Хотя его основной задачей продолжает оставаться оказание помощи, ЮНИСЕФ являет собой хороший пример учреждения по оказанию чрезвычайной помощи, которое признает неразрывную связь между помощью и защитой.
This means there is a tangible connection between the exercise of rights and the possibility of discharging responsibilities. Следовательно, существует прочная связь между осуществлением прав и возможностью выполнять свои обязанности.
Enforcement of sentences It has been stipulated that there is a strong connection between the items under articles 47 and 55. Исполнение приговора Было договорено, что существует тесная связь между положениями, включенными в статьи 47 и 55.
It emphasized the connection between advancement of women and progress for society as a whole. Была подчеркнута связь между улучшением положения женщин и развитием общества в целом.
There is a pronounced and obvious connection between food security and environmental degradation. Между продовольственной безопасностью и ухудшением состояния окружающей среды существует явно выраженная и очевидная связь.
It also provides a connection to Sri Lanka. Он также предусматривает связь со Шри-Ланкой.
In this regard, I wish to emphasize the inherent connection between democracy and disaster prevention and relief. В этой связи я хотел бы подчеркнуть неразрывную связь между демократией и усилиями по предупреждению стихийных бедствий и оказанию чрезвычайной помощи.
My methods tap the connection between the mind and body in highly traumatized individuals. Мои методы налаживают связь между умом и телом у индивидуумов с серьёзной травмой.
I couldn't find a connection between Christine and Teddy White, so I took another look at Jeff Collins. Я не смогла найти связь между Кристин и Тедди Уайтом, так что я еще раз проверила Джеффа Коллинса.
I feel a strong emotional connection to this case. Я чувствую сильную эмоциональную связь с этим делом.
Your connection to Mina is my lifeline, so I must keep you alive. Твоя связь с Миной - мой спасательный круг, поэтому я должен оберегать тебя.
Between us there's a rare connection, I won't deny it. Между нами необычная связь, не буду отрицать это.
I'm hoping the computer will find a connection we missed. Надеюсь, компьютер обнаружит связь, которую мы упустили.