Примеры в контексте "Connection - Связь"

Примеры: Connection - Связь
According to Canada, there should be an explicit connection between a communications element that would likely be inherent in any special rapporteur's mandate and the Commission's Working Group on Communications on the Status of Women. По мнению Канады, должна быть установлена эксплицитная связь между элементом представления сообщений, который, вероятно, присущ мандату любого специального докладчика, и деятельностью Рабочей группы Комиссии по сообщениям о положении женщин.
The program recognises the critical connection between Indigenous culture, art practice and the success of the Indigenous visual arts industry. В ней признается важная связь между культурой коренных народов, прикладным искусством и успешным развитием изобразительных искусств коренных народов.
The two countries are closely intertwined strategically and geographically, a connection that is underscored by the ties of history, language and location, as well as by social, family and economic links. Судьбы обеих стран тесно переплетаются в стратегическом и географическом плане, эту связь подчеркивают единство истории, языка и местоположения, а также социальные, семейные и экономические узы.
The ease of access to illegal weapons and ammunitions and their connection to the narcotics trade place a tremendous burden on the Jamaican Government, which has to divert scarce resources from the national development budget to arrest the debilitating effects of these problems. Доступность незаконных вооружений и боеприпасов и их связь с торговлей наркотиками создают огромные проблемы для правительства Ямайки, которое вынуждено отвлекать скудные ресурсы, предназначенные для цели национального развития, с тем чтобы бороться с пагубными последствиями этих проблем.
It is crucial that we continue to underscore the vital and mutually reinforcing connection between nuclear disarmament and non-proliferation and that the total elimination of all nuclear weapons remains an absolute necessity to assure global peace. Необходимо, чтобы мы по-прежнему подчеркивали важнейшую и взаимоукрепляющую связь между ядерным разоружением и нераспространением и чтобы полная ликвидация всего ядерного оружия оставалась непременным условием обеспечения глобального мира.
Ms. Sveaass wondered whether there was a connection between this situation and the fact that a certain number of the names on the lists of tortured persons which had been established by NGOs were not accompanied by any information about their date or place of birth. Г-жа Свеосс спрашивает, есть ли связь между этой ситуацией и тем фактом, что ряд фамилий, фигурирующих в списках лиц, пострадавших от пыток, которые составлены НПО, не сопровождаются указанием их даты и места рождения.
It appeared that the work of the Civil Liberties Commissioners (para. 8) was chiefly connected with civil disputes and the connection with human rights was unclear. Создается впечатление, что деятельность комиссаров по гражданским свободам (пункт 8) в основном связана с гражданскими спорами, и ее связь с правами человека не ясна.
Supporting a woman in maintaining and creating new networks, including connection to the labour market, is therefore of vital importance in enabling her to start a new life without violence after a stay at a shelter. Поэтому оказание той или иной женщине поддержки в сохранении старых и установление новых социальных связей, включая связь с рынком труда, имеет жизненно важное значение для начала ею новой, свободной от насилия жизни после выхода из приюта.
79 per cent of the respondents indicated that they had a "high speed" connection; Ь) 79% респондентов сообщили, что у них была "высокоскоростная" связь;
We think there's a connection Between the boyfriend and the case, right? Мы думаем, что есть связь между ее парнем и тем делом, верно?
I mean, the natural connection between a father and daughter, the bond - we never had that. Имею в виду, естественная связь между отцом и дочерью, связь... у нас никогда не было этого.
Well, it got us a connection between Felix and the priest, didn't it? Ну, это показало нам связь между Феликсом и священником, не так ли?
In this connection, the Leading Group underlined the direct link between illicit flows and the financing of development, and set the goal to ensure that a fair share of the world's resources are made available to its poorest people, especially in developing countries. В этой связи Инициативная группа обратила особое внимание на прямую связь между незаконными потоками капитала и финансированием развития и поставила задачу обеспечить выделение справедливой доли мировых ресурсов беднейшим слоям населения планеты, особенно в развивающихся странах.
However, the link between knowledge networks and organizational performance improvement is not always well defined; survey respondents offer few examples of the direct connection between networks and their impact. Однако связь между работой сетей знаний и улучшением организационных показателей работы не всегда четко определена; респонденты, ответившие на вопросы обследования, приводят мало примеров прямой связи между работой сетей и отдачей от нее.
Please, please, you can't deny the connection now. Прошу, только теперь не отрицайте, что есть связь.
If the Warehouse is to survive, then a new caretaker must be in place before I die, and a new connection must be made at that moment. Чтобы Хранилище выжило, новый Хранитель должен быть назначен пока я жива, и новая связь должна быть сделана в тот момент.
If Tidwell is the UnSub, is there a connection to the month of April? Если субъект Тидуелл, какова связь с апрелем месяцем?
We were hoping that if we could I.D. The guy, we might uncover a connection to Frost that would lead us to him. Мы надеялись, что если сможем опознать того парня, то сможем обнаружить связь с Фростом, и это приведет нас к нему.
Anyway, I was trying to make a connection between Anne-Marie and the prison, and I remembered this guy from the Academy who - he couldn't cut it, got tossed. В общем, я пытался найти связь между Энн-Мари и тюрьмой и я вспомнил одного парня из Академии, который... не справлялся, и его отчислили.
Vince, Jennifer's trouble gives her some kind of connection to the barn, okay? Винс, беда Дженнифер даёт ей какую-то связь с амбаром, так?
But we now have scientific evidence that this mighty planet does have a significant connection with our own small world. но сейчас у нас появилось научное подтверждение, что эта гигантская планета действительно имеет сильную связь с нашим крошечным миром.
If we see each other, warts and all, and still like each other, that's a real connection. Если мы видим друг друга, недостатки и все такое, И продолжаем нравиться друг другу, то это и есть настоящая связь.
The connection was made, but you were the only one who made it through to Earth. связь была установлена, но только вы единственный кто достиг Земли.
But if you guys had such a deep connection, why didn't you stay in touch? Но если между вами возникла такая глубокая связь, почему вы перестали поддерживать отношения?
I have to admit, the thought did occur to me, but I haven't been able to find a connection. Должен признать, меня посещала эта мысль, но я не мог найти связь.