But you can't prove any connection between Agnes and Laura Gadd. |
Но вы не смогли установить связь между Агнес и Лорой Гэдд. |
If there's a connection between them we need to close this case ASAP. |
Да. И, если есть связь между ними, дело нужно закрыть быстро. |
A useful connection, if you're looking to import Chinese heroin. |
Очень выгодная связь, если вы ищете способ импорта Китайского героина. |
This house is her only connection to a mother and father she barely even remembers. |
Этот дом - единственная связь с отцом и матерью, которых она еле помнит. |
We also have a connection between him and Helle Anker. |
Также есть связь между ним и Хелле Анкер. |
Now all we need to do is find evidence proving the connection. |
Всё, что нам нужно, - найти улики, доказывающие связь. |
But that could be his connection with Dean Hendrix. |
Но связь с Дином Хендриксом вполне может быть. |
I thought we had a real connection. |
Я думал между нами была связь. |
And Duke Davis' only connection then is a large donation made to help rebuild the dorm. |
А связь с Дюком Девисом в том, что он сделал крупное пожертвование на восстановление общежития. |
She needn't know about our connection. |
Ей не нужно знать про нашу... нашу связь. |
Any connection between the two teens is unclear. |
Связь между двумя подростками не была установлена. |
Now, one must assume that the relative connection is constant. |
Теперь, нужно предположить, что относительная связь является постоянной. |
I've seen enough over the years to figure out that there's some connection between Wayne Enterprises and Batman. |
За эти годы я видел достаточно, чтобы понять что есть связь между "Уэйн Энтерпрайзис" и Бэтменом. |
We could have had a connection that was real. |
У нас могла бы быть настоящая связь. |
The relative situation of our families makes any alliance between us a reprehensible connection. |
Положение наших семей таково, что любой союз между нами может рассматриваться как весьма недостойная связь. |
And we're looking for a connection between genetics and suicide. |
Мы ищем связь между генетикой и суицидом. |
Makes for a better connection between your skin and our sensors. |
Делает связь лучше Между твоей кожей и нашими датчикам. |
This might seem ridiculous, but I feel you and I have a kind of strange... connection. |
Может прозвучать глупо, но я чувствую между нами какую-то странную связь. |
The Political Office, despite its connection to the president... is a civilian agency outside the direct chain of command. |
Политическое управление, несмотря на связь с президентом, является гражданской организацией вне воинской иерархии. |
McGinnes is our only connection to the labor market in the northeast. |
МакГиннес - наша единственная связь с рынком рабочих на северо-востоке. |
Maybe there's something in here that can help you find a connection between Mary and Elliott. |
Возможно, здесь есть что-то, что поможет тебе найти связь, между Мэри и Эллиотом. |
The connection was just so deep, y'all. |
Их связь, она была такой глубокой. |
Then this awesome, destructive new connection won't isolate us. |
Тогда эта опасная связь не изолирует нас. |
I mean, there has to be a connection. |
Я имею в виду, тут должна быть связь. |
Their connection to the dark dimension makes them more powerful in the mirror dimension. |
Их связь с Тёмным измерением даёт им силу в Зеркальном. |