And it's that mind-heart connection that I believe compels us to not just be attentive to all the bright and dazzly things, but also the dark and difficult things. |
Я верю, что эта связь сердца и ума, вынуждает нас обращать внимание не только на яркие и красивые вещи, но и на тёмные, сложные вещи. |
But we realized that it's not only the training of the lawyers, but the connection of the lawyers that makes a difference. |
Но мы поняли, что дело не только в обучении адвокатов, но связь между ними важна для перемен. |
Musically, of course, when you go and you see a band, and you know it's coming from the heart, it touches you more because there's some sort of human connection. |
Например, когда ты идешь на концерт группы, и знаешь, что их музыка идет от сердца, ты проникаешься еще сильнее, потому что ощущаешь некую связь. |
Could it be that... there was a connection between the painting... and the future you lived in? |
Быть может... существует связь между картиной... и тем временем, в котором ты жил? |
Dante's heart temporarily stops and his survival is left in question, which becomes even more crucial to Saul and Carrie when they learn that Martin has escaped, meaning Dante is their only connection to the Russians. |
Сердце Данте временно останавливается, и его выживание остаётся под вопросом, что становится ещё более важным для Сола и Кэрри, когда они узнают, что Мартин сбежала, а это означает, Данте - их единственная связь с русскими. |
Why don't you just... save us a lot of time and tell us what that connection is? |
Почему бы вам просто не сохранить нам кучу времени и сказать в чем же все-таки связь? |
And he said that he could find the baby anywhere, that he could feel it, like there's a connection. |
И он сказал, что может найти ребёнка где угодно, что он чувствует его, как будто между ними связь. |
For some reason we don't understand, Flora felt there was a connection between the father of her baby and the man who attacked her. |
По какой причине мы не понимаем, но Флора чувствовала, связь между отцом ее ребенка и человеком, который напал на нее |
Well, I think that when you have a connection with someone, it never really goes away, you know? |
Ну, я думаю, когда у тебя есть связь с кем-то, это до конца не проходит, понимаешь? |
We have a connection, and I am grateful to have found it, but I don't think we should explore it any more than we already have. |
У нас есть связь, и я рад, что обрёл её, но не думаю, что мы должны заходить дальше, чем уже зашли. |
And when you first heard Casey was missing, did you see a connection to what happened to Regan? |
А когда вы впервые услышали о том, что Кэйси пропала, вы увидели связь с тем, что произошло с Рейган? |
Although plaintiff's argument was admirable, I find you were unable to make a direct causal connection between gun sales by Gloria's Guns and a reduction in tourism that affected damage to any particular business. |
Несмотря на то, что аргументы истца были превосходными, я считаю, вы не смогли показать прямую причинную связь между оружием, которое продаётся в "Оружие от Глории", и сокращением туризма, которое пагубно повлияло на конкретный бизнес. |
Our... our connection because of what we have... because of what we can do. |
Наша связь из-за того, что у нас есть... из-за того, что мы можем. |
Isn't it true, Dr. Girtzman, the only connection between Manny Lyons and Christy Barbosa is that you worked on both cases? |
Не так ли, доктор Гуртзман, единственная связь между Мэнни Лайонсом и Кристи Барбоза - это то, что вы работали над обоими делами. Возражение. |
And did you have "a connection" with him here... on Saturday? |
А у вас была "связь" с ним тут... в субботу? |
So there is a connection with the mind. |
То есть связь с разумом есть? |
You're searching for a connection, you're looking for answers that are not there. |
Вы ищете связь, вы ищете ответы, но их здесь нет. |
My question is, what's the connection between Mr. Pendrick's research and the sausage vendor? |
Я хотел бы знать, какая связь между исследованиями Пендрика и продавцом сосисок? |
So what, you want me to guess what his connection to her was? |
Хочешь, чтобы я догадалась, какая связь была между ними? |
I mean, what's her connection to any of this? |
Я имею в виду, какая между ними связь? |
Okay, well, turns out that the real reason they hired me is because they think I have some sort of connection to The Flash, which I don't. |
Так, в общем, оказалось, что на самом деле меня наняли, потому что решили, что у меня есть какая-то связь с Флешем, которой у меня нет. |
Elliot Quinn. I'm in publishing, perhaps that's the connection. |
Я - писатель, может в этом связь? |
Now, bearing in mind all that has gone before, boys and gentlemen, what's the connection between |
И сейчас, имея в виду все то, что было ранее, мальчики и джентльмены, какова связь между |
If there is any connection to Emily, I will not be able to spot it from here - can I come with you? |
Если есть какая-то связь с Эмили, я не смогу заметить её отсюда, можно я пойду с тобой? |
And if we can find that connection, if we can find that suicide gene, then we think that we can probably prevent a lot of suicides. |
И если мы обнаружим эту связь, если сможем выделить ген суицида, тогда мы, вероятно, сможем предотвратить большинство самоубийств. |