For information about parental control settings, see [About XMB] > [Using the parental control settings] in this guide. |
Подробнее о функции родительского контроля см. [О программе ХМВ] > [Использование настройки родительского контроля] в данном руководстве. |
Using the Espace as a base, for instance, meant we had the central instrument display, but that's part of the innovative character of the whole vehicle . |
Использование Espace в качестве основы, например, означало, что у нас была центральная основа, но это часть инновационного характера автомобиля.». |
Using a root finder on these sixty functions produces the exact collision times for the two given triangles and the two given trajectory. |
Использование корневого поиска для этих шестидесяти функций вычисляет точное время столкновения для двух заданных треугольников и для двух заданных траекторий. |
Using key stretching Algorithms, such as PBKDF2, to form password hashes can significantly reduce the rate at which passwords can be tested. |
Использование алгоритмов растяжения ключа, таких как PBKDF2, для формирования хеша паролей может значительно снизить скорость, с которой пароли могут быть проверены. |
Using or copying any material of the site's contents will be allowed only in the event that the source is pointed out and a link to albenaproperties.bg is added. |
Использование или копирование определенного материала, содержащегося на сайте, допускается только при условии указания источника и добавления линка, ведущего на albenaproperties.bg. |
Using ActiveX technology users can build their own C++, C# or VB.Net applications and drop the DX Studio Player in as a component. |
Использование ActiveX технологии позволяет работать с движком в C++, C#, Visual Basic.NET и использовать компонент DX Studio Player в своих приложениях. |
Using the 5 GHz band gives 802.11a a significant advantage, since the 2.4 GHz band is heavily used to the point of being crowded. |
Использование полосы 5 ГГц дает 802.11a существенное преимущество, поскольку полоса 2,4 ГГц интенсивно используется до такой степени, что может быть переполнена. |
Using the latter two types to impose "odious debts" on Africans undermines western lenders' credibility concerning money laundering, good governance, transparency, fiscal discipline, and macroeconomic policies conducive to economic growth. |
Использование последних двух типов с целью обложить африканцев "ненавистными долгами" подрывает доверие к западным кредиторам относительно отмывания денег, хорошего управления, прозрачности, финансового порядка и макроэкономической политики, способствующих экономическому росту. |
Using the "energy weapon," however, is not just a tactic: it is at the heart of the prevailing doctrine guiding Russian foreign policy. |
Использование "энергетического оружия", однако, не просто тактика: оно лежит в основе господствующей доктрины, направляющей курс российской внешней политики. |
Using a single higher mast caused the new gondolas to run from the upper station horizontal to the mast and then, with a sharp angle, head down. |
Использование одной, более высокой мачты, заставило кабины следовать от верхней станции горизонтально к мачте, а затем под большим углом опускаться вниз. |
Using a hub makes it easier to move or add computers, find and fix cable problems, and remove computers temporarily from the network (if they need to be upgraded, for instance). |
Использование хаба позволяет легко перемещать или добавлять компьютеры, находить и исправлять проблемы в кабелях, и временно удалять компьютера из сети (если его нужно обновить, например). |
Using older technology like radio would allow Samaritan operatives to hide in plain sight, receive secret messages in the field, or send them to... |
Использование старых технологий, вроде радио, позволяет оперативникам Самаритянина оставаться с виду незаметными получать секретные сообщения прямо во время миссий или отсылать их |
Using low potential energy of land, water and air is one of the most effective ways to reduce thermal pollution and to provide effective and economical alternative to traditional life support systems. |
Сегодня использование низкопотенциальной энергии земли, воды, воздуха - это один из наиболее эффективных способов понизить уровень теплового загрязнения и предоставить людям эффективную и экономичную альтернативу традиционным системам жизнеобеспечения. |
For a more complete discussion of the options available, you should look at the Subversion book in the section Using svnserve with SASL. |
Более полное обсуждение доступных параметров приводится в книге о Subversion в разделе Using svnserve with SASL (Использование svnserve с SASL). |
Using the same PHS-II study researchers concluded that taking a daily multivitamin did not have any effect in reducing heart attacks and other major cardiovascular events, MI, stroke, and CVD mortality. |
В том же самом исследовании PHS-II ученые заключили, что ежедневное использование поливитаминов не имело никакого влияния на уменьшение частоты сердечных приступов, инфаркта миокарда, инсульта и любых других сердечно-сосудистых заболеваний. |
Using the consumption of fuel as a tax base would contribute to internalization of the cost of air pollution and thereby provide an incentive for accelerating the development and installation of less polluting aircraft engines. |
Использование в качестве базы налогообложения показателя потребления топлива содействовало бы учету в расходах издержек, связанных с загрязнением воздуха, и тем самым стало бы стимулом к ускорению разработки и установки менее загрязняющих окружающую среду авиационных двигателей. |
Using the concept of gender-sensitive approaches to human settlements development implies taking account of the different roles, access to and control over resources, of men and women in the varying national and regional contexts. |
Использование концепции учитывающих гендерные различия в подходах к развитию населенных пунктов подразумевает учет различий в функциях мужчин и женщин, их доступе к ресурсам и контроле над ними в зависимости от конкретных национальных и региональных контекстов. |
(c) Using compensatory programmes to protect the basic health and nutrition of low-income families during the early stages of adjustment; |
с) использование программ компенсации для обеспечения базовых услуг в области здравоохранения и питания семей с низкими доходами на начальных этапах перестройки; |
Using commonly agreed indicators would increase understanding of the causes of social exclusion and help identify and share good practices with the goal of having a decisive impact on poverty by 2010. |
Использование согласованных показателей углубит понимание причин социальной изоляции и позволит выявить и распространить наиболее эффективные практические методы с целью осуществить к 2010 году решающий прорыв в борьбе с нищетой. |
(m) Using data and information disaggregated by gender in forest-related sectoral surveys and studies used in the development of policies and projects. |
м) использование данных и информации с разбивкой по признаку пола в секторальных обследованиях и исследованиях, проводимых в процессе разработки политики и проектов. |
9.3.8 Using the guidelines developed in 2003, enhancement of performance management of staff through the implementation of quality control of Performance Appraisal Reports (PAR). |
9.3.8 Использование руководящих принципов, выработанных в 2003 году, совершенствование управления результатами работы персонала на основе внедрения контроля качества докладов о служебной аттестации (ДСА) |
Using the human-rights debate to serve political or economic interests was not only doomed to failure; it also ran counter to the very concept of human rights. |
Использование дебатов по правам человека в политических или экономических целях не только обречено на провал, но и противоречит самой концепции прав человека. |
Using the transformative method, the HIV/AIDS TTF projects are contributing towards capacity development of leaders and critical stakeholders, including national and local governments, civil society, media, youth, religious organizations, and people living with HIV/AIDS. |
Использование трансформативного метода в проектах ТЦФ для ВИЧ/СПИДа способствует укреплению потенциала руководителей и основных заинтересованных сторон, включая национальные и местные органы власти, гражданское общество, средства массовой информации, молодежь, религиозные организации и людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом. |
15:10 Invited paper 3: "Using scanner data to complete price indices: solving |
14.40-15.10 Специальный документ 3: "Использование данных сканирования для дополнения индексов цен: решение некоторых практических проблем" |
The CST headquartered in Suva, Fiji, produced two training manuals: "A Manual for Advocates and Trainers on Population and Reproductive Health Advocacy" and "Using the Media". |
Штаб-квартира страновой группы поддержки в Суве, Фиджи, выпустила два учебных пособия: «Руководство для пропагандистов и инструкторов по вопросам народонаселения и репродуктивного здоровья» и «Использование средств массовой информации». |