Create communities of staff across the Department and conference services at all duty stations using web-based community-building and collaboration tools. |
Использование веб-инструментов для формирования в рамках Департамента и конференционных служб во всех местах службы «сообществ» сотрудников и укрепления взаимодействия между ними. |
Moreover, the occupying Power was continuing the practice of using civilians, including children, as shields during raids. |
Более того, оккупирующая держава практикует использование гражданских лиц, включая детей, в качестве щитов во время рейдов. |
This means more than using the full range of economic, military, legal and diplomatic tools at our disposal. |
Это означает нечто большее, чем использование полного спектра экономических, военных, юридических и дипломатических инструментов, имеющихся в нашем распоряжении. |
The importance of using standards may improve the coherence of the system, as well as facilitate cooperation with external partners. |
Использование стандартов может содействовать повышению уровня согласованности системы, а также налаживанию сотрудничества с внешними партнерами. |
This is where using OSS can make a difference. |
Именно здесь свое слово может сказать использование ПСОК. |
There was no general prohibition against using certain words in the denomination of an association. |
В целом, нет никаких запрещений на использование определенных слов в названии какой-либо ассоциации. |
Criminal proceedings had been instituted against the officers for using force to extract information; the decision was currently being appealed. |
Было возбуждено судебное преследование против этих сотрудников за использование силы для получения информации; в настоящее время по этому делу подана апелляция. |
As such, using 2 August 1990 as the date of loss would result in over-compensation for claimants. |
В этой связи использование 2 августа 1990 года в качестве даты потери привело бы к завышению компенсации заявителям. |
The delegation also said that his country supported using the UNFPA-assisted counties to develop more effective HIV/AIDS monitoring and prevention programmes. |
Делегация также сказала, что ее страна поддерживает использование стран, пользующихся помощью ЮНФПА, для разработки эффективных программ контроля и профилактики ВИЧ/СПИДа. |
Any new forest owner has the right to restrict or forbid indigenous peoples from using resources in their area. |
Любой новый владелец лесных ресурсов вправе ограничить масштабы использования коренными жителями ресурсов этого района либо запретить их использование. |
Also, using intermediaries such as forwarders appears to be attractive. |
К тому же использование посредников, таких, как экспедиторы, кажется привлекательным. |
He added that people who were normally critical of using the SDF in a domestic situation found this acceptable. |
Он также отметил, что те, кто обычно критиковал использование ССО внутри страны, признали его приемлемым. |
Several technical issues need to be considered in using these devices. |
Использование этих устройств требует изучения ряда технических вопросов. |
This programme provides radiological screening using mobile diagnostic laboratories. |
Эта программа предусматривает использование передвижных рентгенодиагностических лабораторий. |
Taxi drivers are imposed considerable fines for using roads forbidden to public. |
Водители такси подвергаются большим штрафам за использование дорог, закрытых для общественного транспорта. |
Learning, using and developing the Tibetan language is one of the essential tasks of the prefecture. |
Изучение, использование и развитие тибетского языка представляет собой одну из основных задач округа. |
Various production plans put in place, such as maximizing train capacity or using gateways also facilitated this development. |
Этой тенденции также способствовали различные введенные в действие производственные планы, такие, как максимизация грузоподъемности поездов или использование пунктов стыковки. |
As mentioned above, the installer does not support actually using ext2 partitions and the bootloader may also need some attention. |
Как упоминалось выше, программа установки фактически не поддерживает использование разделов ext2 и ещё требуется уделить внимание загрузчику. |
In case there is a lack of such protection the entrepreneur bears responsibility for a third party using his/her intellectual property. |
В случае отсутствия такой защиты предприниматель самостоятельно несет ответственность за использование интеллектуальной собственности третьими лицами. |
By using SUPRO in your formulas, you can maintain the uniqueness of your product. |
Использование белков SUPRO в рецептурах позволяет сохранить уникальность Ваших продуктов. |
We do not recommend using this mode with the Texture effect or the Frost frame. |
Не рекомендуется использование данного режима при работе с эффектом Текстуризация или рамкой Изморозь. |
The Linux CD-ROM HOWTO contains in-depth information on using CD-ROMs with Linux. |
В Linux CD-ROM HOWTO подробно описывается использование CD-ROM в Linux. |
Specification and verifications of security policies of protected computer network: using Event calculus. Mathematics and security of information technologies. |
Спецификация и верификация политик безопасности защищенной вычислительной сети: использование исчисления событий// Математика и безопасность информационных технологий. |
Accordingly, by using the Software, you consent to the transfer of such information outside of your country. |
Соответственно, использование Вами Программного обеспечения обозначает Ваше согласие на перевод такой информации вне страны Вашего проживания. |
It can also be done transparently by using iptables to forward all outbound traffic to a Squid proxy. |
Также можно настроить прозрачное использование прокси, указав iptables перенаправлять весь исходящий трафик на вход Squid. |