| Using the restricted web site of the Virtual Secretariat of the Regional Conference on Migration as a secure means of exchanging information; | Использование частной веб-страницы виртуального секретариата Региональной конференции по вопросам миграции в качестве надежного средства обмена информацией. |
| Using this type of implant makes it possible to reduce implantation time and lower the likelihood of rejection of the implant. | Использование данного вида имплантата позволяет сократить срок вживления имплантата и снизить вероятность его отторжения. |
| Section B..2, "Using boot parameters to preseed questions" offers a way to avoid these questions being asked. | Раздел B..2, «Использование параметров загрузки для автоматизации» описывает как избежать отображения таких вопросов. |
| See the footnote to Section B..2, "Using boot parameters to preseed questions". | сноску к Раздел B..2, «Использование параметров загрузки для автоматизации». |
| If you want to use genkernel you should read Alternative: Using genkernel instead. | Если вы хотите использовать genkernel, то читайте Альтернатива: использование genkernel. |
| Using cars to fulfill work tasks and assignments is one of the key issues for every company today, regardless of its sphere of business. | Использование автомобиля для выполнения служебных задач и поручений является на сегодня одним из ключевых моментов для каждой компании из любой сферы бизнеса. |
| Using active optics technique to control its reflecting corrector makes it a unique astronomical instrument in combining large aperture with wide field of view. | Использование аппаратуры активной оптики для управления отражающим корректором делает этот телескоп уникальным астрономическим инструментом, сочетающим большую апертуру с широким углом обзора. |
| Using boosting methods for object categorization is a way to unify the weak classifiers in a special way to boost the overall ability of categorization. | Использование методов бустинга для классификации объектов - это путь объединения слабых классификаторов специальным образом для улучшения общей возможности классификации. |
| Using a fictional country gave Pope more freedom in the narrative, not having to base events in the game on any real-world politics and avoiding preconceived assumptions. | Использование вымышленной страны дало Поупу больше свободы в повествовании, не имея необходимости основывать события в игре на какой-либо реальной политике, избегая предвзятых предположений. |
| Using the mouse wheel over the TV screen changes channels (direction is configurable.) | Использование колеса мыши над ТВ экраном переключает каналы (направление настраивается). |
| Using the Right and Left Triggers, the player can rotate the view 90 degrees to the left or right. | Использование правых и левых триггеров даёт игроку возможность поворачивать дракона на 90 градусов влево или вправо. |
| Using VirtualGL in concert with VNC or another X proxy allows multiple users to simultaneously run 3D applications on a single application server and multiple clients to share each session. | Использование VirtualGL во взаимодействии с VNC или иного X-прокси-сервера позволяет нескольким пользователям одновременно запускать 3D приложения на одном сервере приложений и многочисленными клиентами для обмена каждой сессии. |
| Using a jedi mind trick was a Very poor decision. | Использование джедайских штучек была очень плохая идея |
| Using Source Compilation to Install on Top of Other Systems | Использование TGZ для установки на другие системы |
| Otherwise continue now with partitioning your disk by reading Using fdisk to Partition your Disk. | В противном случае переходите к главе Использование fdisk для создания разделов. |
| Using a URI where possible allows tools to query a remote bug tracking system (such as bugzilla) for a bug's status. | Использование URI где это возможно позволяет инструментам запрашивать удалённую систему отслеживания ошибок (например, bugzilla) о состоянии ошибки. |
| Using offensive or degrading names, such as "honey," "sweetie," "baby"... | Использование унизительных или обидных обращений, например "дорогая, сладкая, малышка"... |
| Using these pre-existing facilities allows for quick and easy control and displacement of the targeted population of a controlled or conquered geographic region by one of the warring factions. | Использование этих ранее существовавших объектов позволяет той или иной воюющей стороне оперативно и легко контролировать и перемещать соответствующее население контролируемого или захваченного географического региона. |
| Using space technology in the telecommunications field would deliver a wide spectrum of products and services custom-tailored to the specific needs of Africa and would contribute to its overall development and modernization. | Использование космической техники в области телекоммуникаций обеспечит широкий круг продуктов и услуг, полностью соответствующих конкретным потребностям стран Африки и будет способствовать их всестороннему развитию и модернизации. |
| (b) Using remote sensing techniques to study archaeological sites (the Beit el-Wadi Cave); | Ь) использование методов дистанционного зондирования для изучения археологических мест (пещера Бейт-эль-Вади); |
| C. Using surplus reserves to promote investment and monetary cooperation | С. Использование излишков средств для поощрения сотрудничества |
| Using the defence of human rights as a means of advancing political and economic interests has no future and runs counter to the very idea of human rights. | Использование правозащитной тематики в качестве средства продвижения политических и экономических интересов не имеет перспектив и противоречит самой концепции прав человека. |
| (b) Using court-ordered restraining orders supported by a registry system; | Ь) использование запретительных судебных приказов, предусмотренное системой регистрации; |
| (b) Using low-temperature electric discharge systems; | Ь) использование низкотемпературных электроразрядных систем; |
| c) Using the official languages when carrying out police duties. | с) использование официальных языков при оказании услуг полиции. |