Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Using - Использование"

Примеры: Using - Использование
2004-ongoing: ICMM has a project in collaboration with United Nations Conference on Trade and Development and World Bank Group on The Challenge of Mineral Wealth: Using resource endowments to foster sustainable development. 2004 год - по настоящее время: В сотрудничестве с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Группой Всемирного банка МСГМ осуществляет проект по теме «Использование запасов минеральных ресурсов для укрепления процесса устойчивого развития».
ITU and the Global e-Sustainability Initiative issued a joint publication entitled Using ICTs to Tackle Climate Change, while ITU also organized symposiums and other activities to promote green ICTs. МСЭ и Глобальная инициатива по электронной устойчивости опубликовали совместное издание "Использование ИКТ для решения проблем изменения климата"; кроме того, МСЭ организовал симпозиумы и провел другие мероприятия по продвижению экологичных ИКТ.
Using of mines allows unique and great tactical opportunities, both in single missions and deathmatch. Routes, respawn points, hidings of weapons-everything can be mined. Использование мин открывает прекрасные тактические возможности, как в одиночных миссиях (минирование маршрутов движения неприятеля и подходов к собственным укрепрайонам), так и в режиме мультиплейера (минирование вражеских респаунов и мест с наиболее привлекательными предметами).
Using the REMOLANTM toilet soap simultaneously with applying depilatory products results in decrease of hair growth, the periods between depilation sessions become longer, the hair becomes thin and falls out. Использование мыла РЕМОЛАН параллельно с привычным для Вас методом удаления волос (бритье волос, депиляция волос, и т.д.) ведёт к уменьшению роста волос, увеличению интервалов между процедурами депиляции, постепенному утончению волос и их выпадению.
Using MSOT further allows the distinction between oxygenation states of hemoglobin, enabling label-free assessment of tissue oxygenation and hypoxia, both of which are useful parameters in many pathologies and functional studies. Использование МСОТ в дальнейшем позволяет различать статус оксигенации гемоглобина, что в свою очередь позволяет без применения дополнительных меток проводить оценку оксигенации ткани и степени гипоксии, оба показателя являются важными параметрами для многих функциональных и патологических исследований.
In paragraph 43 (d), replace the last sentence by Using more sophisticated plant uptake текст последнего предложения заменить следующими словами: "Использование более сложных механизмов поглощения растениями может приводить к повышению точности оценок воздействия или ущерба;".
Using productivity changes as measures of innovative activity sometimes entails difficulties in distinguishing between true innovation-induced productivity gains and increases in profits induced by changes in market power. Использование изменений в производительности в качестве показателей инновационной деятельности порой сопряжено с трудностями в проведении различия между повышением производительности, действительно вызванным инновационной деятельностью, и увеличением прибылей в результате изменения расстановки сил на рынке.
Using software products that "packet sniff" or provide scripting and/or macroing to obtain information from World of Warcraft. iii. Использование средств взлома либо модификации иным образом клиентского или серверного ПО World of Warcraft.
Using modern control theory, new horizons may open for studying the interaction of atoms and molecules, and new ways and possible limits may be discovered for intervening in the intimate processes of the microworld. Использование методов теории управления открывает новые горизонты в изучении и изменении движения атомов и молекул, определяя как способы, так и возможные границы вмешательства в интимные природные процессы микромира.
Using procedures regarded by all parties as fair facilitates the maintenance of positive relations among group members and preserves the fabric of society, even in the face of the conflict of interest that exists in any group whose members want different things. Использование процедур, которые признаются справедливыми всеми сторонами, способствует поддержанию конструктивных отношений между членами группы и сохранению социальной ткани общества даже при наличии сталкивающихся интересов в рамках той или иной конкретной группы.
(e) Using drought impact records to develop probabilistic drought-risk assessments and facilitate proactive planning and drought risk management; ё) использование архивов наблюдений за воздействиями засухи с целью получения вероятностных оценок рисков засухи и содействия упреждающему планированию и управлению рисками засухи;
Using of Disk Write Copy Server Edition allows you to use your server or workstation without limitations and reduce the fault recovery time significantly! Использование программы Disk Write Copy Server Edition позволяет Вам использовать Ваш сервер в полной мере его возможностей. Теперь нет ограничений на создание файлов, каталогов.
Using of VRV and VRF systems allowed to solve the problem of disposition of outer blocks- now they can be placed in any convenient place (on the roof, in the basement, outside the building) not to interfere in the appearance of the building. Использование VRV и VRF систем позволило решить проблему размещения внешних блоков - теперь их можно устанавливать в любом удобном месте (на крыше, в подвале, за пределами здания), так, чтобы они не портили внешний вид дома.
Health psychologists have identified a number of ways of measuring patients' adherence to medical regimens: Counting the number of pills in the medicine bottle Using self-reports Using "Trackcap" bottles, which track the number of times the bottle is opened. Психологи выявили ряд способов измерения соблюдения пациентами медицинских схем: Подсчет количества таблеток в баночках Использование самоотчётов Использование «Тгасксар» бутылки, которая отслеживает количество открываний.
Using fraudulent means, presenting false documents, corruptly influencing a witness or expert, and so on, are reproachable behaviours, considered as such. мошенничество, использование фальшивых документов, подкуп свидетелей или экспертов как таковые представляют собой деяния, заслуживающие наказания.
Using half horizontal resolution and only one field of each frame (possibly with added anti-alias filtering or progressive capture) results in the format known as qHD, which has frame resolution 960x540 and 30 or 25 frames per second. Использование половины горизонтального разрешения и только одного поля каждого кадра со сглаживающей фильтрацией приводит к стандарту разложения, известному как 540p, который имеет размер кадра 960×540 и 30 или 25 кадров в секунду.
(c) Using random selective access techniques whereby the inspectors are requested to select a given percentage or number of places of their choice to inspect; с) использование методов произвольно-селективного доступа, при котором инспекторам предлагается по своему усмотрению выбрать для обследования определенную процентную долю или число зданий;
Using existing institutions and improving their effectiveness (reference to those international organizations who took part in the development of the Strategy, UN ECE, EAP TF, etc) Использование существующих институтов и улучшение их эффективности (ЕЭК ООН, СРГ ПДООС и др. организации, бравшие участие в осуществлении ПДООС и в разработке Стратегии)
Using substantive equality to understand the right to housing as it pertains to women, would go some distance in ensuring that women's structural and systemic disadvantage with respect to housing is both recognized and addressed. Использование принципа реального равенства для понимания права на жилье применительно к женщинам стало бы важным шагом в деле обеспечения признания и устранения структурных и системных проблем, ограничивающих возможности женщин в сфере осуществления права на жилье.
(a) Using remotely sensed data and GIS to estimate groundwater recharge in the Deduru Oya catchment area, Sri Lanka; а) использование данных дистанционного зондирования и ГИС для оценки пополнения запасов подземных вод в бассейне реки Дедуру - Оя, Шри - Ланка;
Using UNTDED Tag Number 3036 Party name (in text) or UNTDED Tag Number 3039 Party identifier (code) identifies the party in the transaction. Использование идентификатора названия стороны 3036 (текст) СЭВД ООН или идентификатора стороны 3039 (код) СЭВД ООН позволяет идентифицировать сторону сделки.
(b) Using the training of trainers as a way to involve higher-level professional staff in learning and teaching participatory and gender-analysis approaches; Ь) использование профессиональной подготовки инструкторов в качестве средства привлечения специалистов более высокого уровня к вопросам освоения и обучения методам взаимодействия и проведения гендерного анализа;
Using enrollments as a proxy for education output assumes that every grade of education contributes the same to education output and that education output has not changed over time. Использование численности контингента учащихся в качестве косвенного показателя выпуска в сфере образования связано с допущением того, что каждый уровень обучения вносит вклад в аналогичный объем выпуска в сфере образования и что выпуск в сфере образования не изменился с течением времени.
Using sound science-based input parameters that differ from those developed and used by the E.C. result in lower risks to Mixer/ Loaders and Applicators. использование надежных, научно обоснованных параметров ввода данных, отличающихся от разработанных и использованных ЕС, приводит к снижению уровней риска для лиц, осуществляющих смешивание/загрузку и ввод.
Using the waste water from washing machines, showers, baths and basins within the building will mitigate the need for disposing of the same and help maintain local supplies. The waste water will be collected for use in toilet flushing and use in the garden. Использование сточной воды от стиральных машин, душев, ванных и бассейнов в пределах здания уменьшит потребность избавиться от них и поможет поддерживать местные ресурсы.