Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Using - Использование"

Примеры: Using - Использование
NGOs, while welcoming the first cycle of reporting, maintained that the national reports did not always give an accurate picture of the implementation status of the Convention, and that further work was needed to improve the effectiveness of the reporting mechanism, for instance using indicators. Приветствуя первый цикл представления информации, НПО заявили, однако, что национальные доклады не всегда дают точную картину положения с осуществлением Конвенции и что необходима дальнейшая работа для повышения эффективности механизма представления информации, например, использование показателей.
Practices that are discriminatory and encourage violence against women, such as forced marriage of girls under 18 years of age, using women as peace offerings to settle disputes, and giving away women as payment for debts, must be stopped. Дискриминационная практика, поощряющая насилие в отношении женщин, в частности принудительные браки девочек в возрасте моложе 18 лет, использование женщин в качестве подношений для мирного улаживания споров и передача женщин в качестве платежа за долг, должна быть прекращена.
(c) Governments should support the development of closer cooperation, communication and operational networking between the rising number of international airports in the region so as to be better placed to identify traffickers using those international gateways as entry points for drug distribution. с) правительствам следует поддерживать налаживание более тесного сотрудничества, использование средств коммуникаций и создание оперативных сетей между растущим числом международных аэропортов в регионе, с тем чтобы располагать более широкими возможностями для выявления участников незаконного оборота, использующих такие международные аэропорты в качестве пунктов въезда для распространения наркотиков.
Examples of good practices in using administrative data for migration policy analysis include the production of refugee statistics by UNHCR based on asylum applications and refugee status determination and the use of residence permit data by OECD countries. Примеры передовой практики использования административных данных для целей анализа политики в области миграции включают работу УВКБ по подготовке статистических данных о беженцах на основе заявлений о предоставлении убежища и решений о предоставлении статуса беженца, а также использование странами-членами ОЭСР данных о предоставлении вида на жительство.
The presentation Exploiting new technologies and new data sources - the opportunities and challenges associated with scanner data by David Fenwick provided an overview of issues that should be addressed when considering using scanner data. В докладе Дэвида Фенвика "Использование новых технологий и новых источников данных - возможности и проблемы, связанные с данными сканирования" дается обзор вопросов, которые следует учитывать при изучении возможностей использования данных сканирования.
Thus, using mission-specific contracts to meet what are continuing needs of the Organization is contrary to the expectation that staff will be mobile and respond to the global needs of the Organization. Таким образом, использование контрактов для работы в конкретных миссиях для удовлетворения потребностей организации постоянного характера идет вразрез с ожиданиями того, что сотрудники будут мобильными и будут удовлетворять глобальные потребности организации.
In 2003, most punishments were imposed for the three categories mentioned above, with smuggling, possessing or using drugs accounting for nearly 40 per cent of all disciplinary punishments. Violations of rules on order and security accounted for 21 per cent of the disciplinary punishments. В 2003 году большая часть наказаний относилась к трем категориям, упомянутым выше, причем на пронос, хранение или использование наркотиков приходилось почти 40% всех дисциплинарных взысканий; за нарушение правил режима и безопасности было вынесено 21% дисциплинарных взысканий.
That is the purpose of paragraph (3), which is expected to create certainty, at or before the time any such technique of electronic signature is used, that using a recognized technique will result in legal effects equivalent to those of a hand-written signature. Именно эту цель преследует пункт З, который направлен на создание - уже в момент или еще до начала использования любого такого метода электронного подписания - определенности относительно того, что использование признанного метода приведет к правовым последствиям, эквивалентным последствиям собственноручной подписи.
The Committee notes with appreciation that article 129 of the Criminal Code covers direct participation of persons under 18 in hostilities and that article 180 and the following articles of the Criminal Code prohibit recruiting children against their will and using them in an armed conflict. Комитет с удовлетворением отмечает, что статья 129 Уголовного кодекса касается прямого участия лиц моложе 18 лет в военных действиях, а статья 180 и последующие статьи Уголовного кодекса запрещают принудительный призыв детей на военную службу и использование их в вооруженном конфликте.
A trademark owner can seek court enforcement of the prohibition on using his/her trademark or a mark interchangeable with it and to have items labelled in a way which violates his/her rights taken off the market. Любой владелец товарного знака может ходатайствовать перед судом о введении запрещения на использование его товарного знака или взаимозаменяемого знака, а также добиваться устранения с рынка товаров, маркировка которых нарушает его права.
Several procurement measures aim to enhance purchasing power through combining requests for proposals across duty stations and through using the lead agency approach to take advantage of agencies' procurement expertise in their respective areas of specialization ряд мер в области закупок призван повысить покупательную способность через объединение просьб направлять оферты из различных мест службы и использование концепции ведущего учреждения для того, чтобы воспользоваться имеющимся у учреждений опытом закупок в своих соответствующих сферах ведения;
So, using the harvest to control the boiler, high I knew as soon be sold around 6 Mon. But, says the island is the most delicious mango time his own free-fall from the mango and it also has to stick to harvest. Таким образом, использование урожая для управления котлом, высокие я знал, как только будет продано около 6 Пн Однако, как говорит острова является самой вкусной манго время своего свободного падения с манго и он также должен придерживаться урожая.
The standard supports using a different key for the IV encryption than for the block encryption; this is contrary to the intent of XEX and seems to be rooted in a misinterpretation of the original XEX paper, but does not harm security. Стандарт поддерживает использование другого ключа для шифрования IV, чем для блочного шифрования; это противоречит намерениям XEX и, кажется, коренится в неправильном толковании оригинальной статьи XEX, но не наносит ущерба безопасности.
Conducting fundraising financial activities, and using the funds in investment operations, through its subsidiaries Enel Investments, Enel Finance International, and International Endesa (located in the Netherlands). Проведение сбора средств, финансовая деятельность, использование средств в инвестиционных операциях компания производит через свои дочерние компании Enel Investments, Enel Finance International и International Endesa (расположенных в Нидерландах).
It employs the principles of compositionality (building abstract representations from parts), causality (building complexity from parts) and learning to learn (using previously recognized concepts to ease the creation of new concepts). Здесь оно использует принципы композируемости (построение абстрактных представлений из частей), причинности (построение сложного из частей) и обучения обучению (использование понятий, распознанных ранее, для упрощения создания новых понятий).
Another method for constructing circle bundles is using a complex line bundle L -> X {\displaystyle L\to X} and taking the associated sphere (circle in this case) bundle. Другим методом для построения расслоения на окружности является использование комплексного линейного расслоения L -> X {\displaystyle L\to X} и взятие ассоциированного расслоения на сферы (в данном случае - на окружности).
Alternative convention include writing a number by the edge to indicate multiplicity (commonly used in Coxeter diagrams), darkening nodes to indicate root length, or using 120º angles on valence 2 nodes to make the nodes more distinct. Альтернативные соглашения предполагают указание числа рёбер для кратности (обычно используется в диаграммах Коксетера), использование цвета для указания длины корня или использование углов 120º для узлов валентности 2, чтобы сделать узлы более различимыми.
(The number q is then a power of a prime number, q = pe, so using the letter q is especially appropriate.) (Число q тогда равно степени простого числа, q = pe, так что использование буквы q целесообразно.)
The approximation of the expenses relating to the Treasury cash management application could be further improved if a more comprehensive and accurate method were applied, using historical expenditure rather than budget estimates; Можно было бы дополнительно усовершенствовать механизм приближенного исчисления расходов в рамках применяемой Казначейством прикладной программы управления денежной наличностью в случае применения более комплексного и точного метода, предусматривающего использование вместо бюджетных смет данных о расходах в прошлом;
In 2004, the Ministry for Regional Development ordered a study with the title "Possibilities of using local planning to prevent spatial segregation", which gave a summary of the basic aspects of segregation, its consequences and the possibilities of preventing its further development. В 2004 году министерство регионального развития заказало исследование под названием "Использование средств местного планирования для предупреждения территориальной сегрегации", в котором сделан обзор базовых аспектов сегрегации, ее последствий и возможностей предупреждения ее дальнейшего углубления.
sleep(3) may be implemented using SIGALRM; mixing calls to alarm() and sleep (3) is a bad idea. sleep() может быть реализован, используя SIGALRM; так что смешанное использование вызовов alarm() и sleep() - это плохая идея.
(c) To verify domestically supported NAMAs, including the use of domestic experts using domestically developed processes, thereby enhancing the cost-effectiveness of the verification process. Decision 22/CP. с) проверка получающих внутреннюю поддержку НАМА, включая использование имеющихся на внутреннем уровне экспертов, с использованием разработанных на внутреннем уровне процессов, что позволяет тем самым повысить затратоэффективность процесса проверки.
All of this is something which was already possible by the means of a standard route object, so where's the benefit in using the Regex route, you ask? Все это можно реализовать через объект стандартного маршрута, поэтому вы спросите - какие преимущества дает использование маршрута Regex?
Anyone may opt out of the DoubleClick cookie (for AdSense partner sites, DoubleClick ad serving, and certain Google services using the DoubleClick cookie) at any time by clicking the button above. При желании пользователь может в любой момент отключить использование файлов cookie DoubleClick (для партнерских сайтов AdSense, показа объявлений DoubleClick и определенных служб Google, в которых используются файлы cookie DoubleClick), нажав расположенную выше кнопку.
However, it has also been implemented with datagram-oriented transport protocols, such as the User Datagram Protocol (UDP) and the Datagram Congestion Control Protocol (DCCP), usage of which has been standardized independently using the term Datagram Transport Layer Security (DTLS). Тем не менее, он также был реализован с датаграммными транспортными протоколами, такими как User Datagram Protocol (UDP) и Datagram Control Protocol (DCCP), использование которого было стандартизировано, что привело к появлению термина Datagram Transport Layer Security (DTLS).