Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Using - Использование"

Примеры: Using - Использование
Working group on standards (using material characteristics in the equivalence formula for calculating the wall thickness) Рабочая группа по стандартам (использование характеристик материала в формуле эквивалентности для расчета толщины стенок)
Sustainable and predictable financing, the strengthening of monitoring and evaluation mechanisms, and using resources efficiently and effectively are key points in supporting national programmes set up to reach people. Ключевыми условиями поддержки национальных программ, развернутых ради оказания всем нуждающимся соответствующих услуг, являются устойчивое и предсказуемое финансирование, укрепление механизмов контроля и оценки и эффективное и рациональное использование ресурсов.
And yes, I realize that using the term "giddy" И да, я понимаю, что использование термина "вскружило"
Science is about testing, comparing and corroborating this mass of evidence, and using it to update old theories of how things work. Наука - это проверка, сравнение и подтверждение этой массы данных и затем использование их для обновления старых теорий об окружающем нас мире.
I know you're just making a joke, but using a bigger bottle would be considered cheating by most of our major trade publications. Я знаю, что вы просто шутите, но использование большей бутылки будет считаться жульничеством большинством главных отраслевых изданий.
Well, we can't connect to Earth, so using the stones to bring a doctor on-board is out of the question. Мы не можем связаться с Землей поэтому использование камней чтобы доставить врача на борт не представляется возможным.
With the goal of denying Cuba access to foreign currency, our country is still prohibited from using United States dollars in its financial transactions and heavy sanctions are imposed on banks that deal with Cuba. З. С целью не допустить доступ Кубы к иностранной валюте сохраняется запрет на использование нашей страной американского доллара в финансовых сделках и вводятся жесткие санкции в отношении банков, которые осуществляют операции с Кубой.
Using correct terminology to address the root causes of the conflict is one thing, but using terminology to change facts and distort the reality is a completely different matter. Использование правильной терминологии для устранения коренных причин конфликта - это одно дело, а использование терминологии для подмены фактов и искажения реальности - это совершенно иное дело.
This method relies on the estimates of experts to assess the share of NOE in different activities using available data sources. Этот метод предполагает использование оценок экспертов для определения удельного веса ННЭ в разных видах деятельности с опорой на имеющиеся источники данных.
The effective use of results-based management would enhance the accountability of programme managers for using evidence and data for day-to-day management decisions and highlight their contribution to results achieved. Эффективное использование управления, ориентированного на результаты, повысило бы подотчетность руководителей программ в вопросах использования фактической информации и данных при принятии повседневных управленческих решений и дало бы возможность четко определить их вклад в достижение результатов.
This section presents the proposed use of resources in 2011 in a results-based format, using the methods for classifying resources and costs described in annex 1. В настоящем разделе описывается предлагаемое использование ресурсов в 2011 году в формате бюджета, ориентированного на результаты, с применением методов классификации ресурсов и расходов, описанных в приложении 1.
Using inland waterways, including Volga-Baltics waterway, and river ports for carrying out direct international water transport using the mixed navigation vessels; Использование внутренних водных путей, в том числе Волго-Балтийского водного пути, речных портов для осуществления прямых международных водных перевозок с использованием судов смешанного плавания;
However, the use of these market-based instruments is not widespread in low-income developing countries because of the sophistication, size and cost in using them. В то же время использование этих рыночных инструментов в развивающихся странах с низким уровнем дохода не получило широкого распространения в силу их сложности, масштабности и высокой стоимости.
Using a combination of multiple systems can significantly improve many applications, as using more satellites strengthens the orbit geometry, resulting in higher accuracy and wider coverage of GNSS signals. Сочетание нескольких систем способно существенно повысить эффективность многих видов прикладного применения, поскольку использование большего числа спутников улучшает геометрию орбит, что повышает точность и расширяет зону действия сигналов ГНСС.
Using this system is similar to, but not the same as, using the APACI system in Apache 1.3. Использование этой системы похоже на использование APACI в Apache 1.3, хотя и не является абсолютно тем же самым.
Their proper use can provide a number of opportunities, such as using volume leverage to reduce prices and getting better delivery and maintenance conditions within the organizations and across the system. Надлежащее применение долгосрочных соглашений открывает ряд возможностей, таких, как использование объема в качестве рычага для снижения цены, а также улучшение условий поставки и технического обслуживания в организациях и во всей системе в целом.
This mechanism should include establishing clear and achievable goals, creating appropriate benchmarks and baselines to assess the achievements, and using the right methodology to capture accurate and sufficient information to reflect the benefits and closely monitoring the process of realization. Этот механизм должен предусматривать достижение четких и ожидаемых целей, установление соответствующих контрольных и исходных показателей для оценки достижений и использование надлежащей методологии сбора точной и достаточной информации для отражения полученных выгод и тщательного контроля за процессом их реализации.
The Convention criminalizes the act of using civil aircraft as weapons, and the unlawful transport of biological, chemical and nuclear weapons or their related materiel. Эта конвенция вводит уголовную ответственность за использование гражданских воздушных судов в качестве оружия и за незаконную транспортировку биологического, химического и ядерного оружия или связанных с ними материалов.
The Board notes that one solution that has been developed by UNDP is the establishment of a global shared service centre where complex accounting transactions will be processed for all country offices, thus using core expert staff efficiently for the benefit of the whole entity. Комиссия отмечает, что в качестве возможного решения ПРООН предложила создать единый глобальный центр обслуживания для оформления комплексных бухгалтерских операций всех страновых отделений, что позволило бы обеспечить эффективное использование основного контингента специалистов в интересах всей структуры.
To maintain momentum and focus, two activities are needed: (a) tracking global progress towards the three core objectives; and (b) using regular assessments to spark continued global dialogue. Для сохранения импульса и целенаправленности необходимы два действия: а) наблюдение за глобальным прогрессом по достижению трех основных целевых показателей; и Ь) использование регулярных оценок для стимулирования непрерывного глобального диалога.
In our view, the Mission has no legal mandate for using the database other than for the vetting of national security force personnel. По нашему мнению, Миссия не имеет правового мандата на использование базы данных для каких-либо иных целей, кроме проверки сотрудников национальных сил безопасности.
(b) Long-term and well-planned biodiversity assessments were needed on both commercial and non-commercial marine species, including using genetic information to trace and determine stocks and species; Ь) необходимость проведения долгосрочных качественно спланированных оценок биоразнообразия как по коммерческим, так и по некоммерческим морским видам, включая использование генетической информации для отслеживания и определения запасов и видов;
Biofuel critics say that using food crops such as maize and soybeans to produce fuel rather than food increases global food prices and contributes to hunger and food insecurity. Критики же говорят, что использование таких продовольственных культур, как кукуруза и соевые бобы для производства топлива, а не продуктов питания, ведет к повышению мировых цен на продовольствие и к ухудшению ситуация в области продовольственной безопасности и питания.
As the term "full economy", and not the air fare code, is used, using either fare code is within the organizations' rules. Поскольку используется термин "полный экономический класс", а не код авиатарифа, правилами организации допускается использование любого тарифа из этих двух.
Moreover, using a conceptual distinction between religion and culture has become one of the most important methodological tools for reformers, including feminist theologians, operating within different religious or belief contexts with the purpose of redefining the boundaries of religion and culture. Более того, использование концептуального различия между религией и культурой стало одним из наиболее важных методологических инструментов реформаторов, в том числе феминистских богословов, которые осуществляют свою деятельность в различных религиозных или духовных контекстах с целью пересмотра границ религии и культуры.