Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Using - Использование"

Примеры: Using - Использование
Most experts also agreed that such programs effectively prevented accidental breaches and were effective against unsophisticated offenders but not against more knowledgeable offenders, who could easily conceal their true geographical locations from the software and web-site operators using it. Мнения большинства экспертов совпадали также в том, что использование подобных программ действительно предотвращает случайные нарушения и является эффективным средством противодействия неопытным правонарушителям, но оно не эффективно против более грамотных правонарушителей, которые умеют легко укрывать свое настоящее географическое местонахождение от соответствующих программ и использующих их операторов шёЬ-сайтов.
The multiple therapeutic achievements that have been demonstrated using adult stem cells, and the promise they hold for other diseases, such as neurodegenerative disorders or diabetes, make efforts to support this fruitful avenue of investigation an urgent matter. Многочисленные достижения в терапевтике, которые были реализованы благодаря использованию стволовых клеток «взрослого человека», и потенциальное использование этих клеток для лечения других заболеваний, таких, как нейродегеративные нарушения или диабет, свидетельствуют об острой потребности в дальнейших усилиях в поддержку этого плодотворного направления научных исследований.
The justification cited for using the method of automotive sitting height is that this measurement calculation incorporates the effect of backset and it measures occupants as they sit in a vehicle. В качестве обоснования метода, предусматривающего использование высоты водителей и пассажиров автомобилей в сидячем положении, была сделана ссылка на то, что в данных расчетах учитывается фактор расстояния между затылком и подголовником и определяется высота водителей и пассажиров, сидящих в транспортном средстве.
The concurrent use of such software as Wordperfect, Microsoft Word, Power Point and Excel makes it difficult for users to share information without using a series of conversion applications. Использование таких программ, как "Уорд перфект", "Майкрософт уорд", "Пауэр поинт" и "Экссел", затрудняет обмен информацией между различными пользователями без использования ряда программ для преобразования.
The Organization's focus was indeed on industrial biotechnology rather than agricultural biotechnology, exploring areas such as the use of biomass fuel in production, bio-processing or agro-processing using biotechnology. Действительно, главным направ-лением деятельности Организации является скорее промышленная биотехнологии, чем сельскохозяйст-венная, которая связана с изучением таких областей, как использование получаемого из биомассы топлива в производственных целях, биообработка и пере-работка сельскохозяйственной продукции с использо-ванием биотехнологии.
The SCP agenda provides a framework for targeting such issues as energy-use in production processes and buildings, eco-design in energy-using products, and using procurement practices to influence markets for these products. Повестка дня УПП обеспечивает рамки для изучения таких вопросов, как использование энергии в производственных процессах и строительстве, экологическая разработка связанных с использованием энергии продуктов и применение методов закупок для оказания влияния на рынки, с тем чтобы они приобретали эти продукты.
For some positions, special collection rules - which already exist for collection using scanner data for food and near-food - have been introduced to ensure that collection using scanner data produces plausible results. В случае некоторых позиций использование особых правил регистрации, которые уже действуют в отношении данных сканирования по группе продовольственных товаров и товаров, близких к продовольственным, позволяет обеспечить получение достоверных результатов при регистрации на основе данных сканирования.
6.5.4 If it is not possible to transmit information using the voice modem for 20 seconds after the start of data transmission, the e-call device stops using the voice modem and transmits the information by means of text messages (SMS). При невозможности передачи информации с использованием тонального модема течение 20 секунд после начала передачи информации устройство вызова экстренных оперативных служб должно прекратить использование тонального модема и осуществить передачу информации посредством использования коротких текстовых сообщений (СМС).
A satellite health network has been proposed for western Africa by a non-profit agency in the United States, Volunteers in Technology Assistance, using a constellation of small LEO communication satellites to link regional medical centres with village clinics and mobile health teams. Некоммерческая организация Соединенных Штатов Америки Добровольцы по оказанию технической помощи разработала для Западной Африки спутниковую сеть здравоохранения, предусматривающую использование нескольких взаимодействующих малоразмерных комму-никационных спутников на низкой околоземной орбите (НОО) для установления связи региональных медицинских центров с деревенскими медицинскими пунктами и мобильными группами по оказанию медицинской помощи.
And in fact, making things using technology - and I'm being serious here, even though I'm using my sarcastic voice - I won't - hold on. Making things, you know - making things actually does give me a lot of joy. Кстати, использование технологии для создания - и сейчас я совершенно серьёзен, хоть и говорю саркастичным голосом - ладно, больше не буду.
International survey programmes should also develop new approaches to capacity-building that leverage the power of the Internet and new learning media; using e-learning and other remotely administered training tools can lower costs and provide standard curricula. На основе международных программ обследований необходимо также разрабатывать новые подходы к наращиванию потенциала, которые предполагают использование широких возможностей Интернета и новых возможностей сетевого обучения; использование электронных средств обучения и других учебных инструментов с удаленным управлением может снизить затраты и обеспечить стандартные учебные программы.
This will include: (a) using results-based budgeting to provide indicators of achievement and output measures for ICT performance to facilitate global analysis of operations; and (b) limiting duplication of efforts and best leveraging ICT investment throughout the Secretariat. Эта работа будет включать: а) использование элементов ориентированного на конкретные результаты бюджета для построения показателей достижения и оценки результатов применения ИКТ для облегчения глобального анализа операций; и Ь) ограничение дублирования усилий и выгодное использование инвестиций в ИКТ в рамках всего Секретариата.
The press center is equipped with microphones, wireless microphones, a plasma display panel, professional lighting and sound equipment, air conditioning, and wireless access to the Internet or local corporate network using Wi-Fi technology. Использование предлагаемого формата позволяет совместить общение с журналистами с возможностью прямого обращения к аудитории единственной в Украине радиостанции, работающей в формате talk-радио.
Secret sharing using the Chinese remainder theorem uses, along with the Chinese remainder theorem, special sequences of integers that guarantee the impossibility of recovering the secret from a set of shares with less than a certain cardinality. В основе схемы лежит использование китайской теоремы об остатках, которая позволяет пользователям, имеющим некоторую долю секрета, восстановить сам секрет, причём единственным образом.
And we did a survey that backs up the fact that, you know, 45 percent of people in this very crucial demographic in the U.S. were saying that they're comfortable using an independent or branded currency. Мы провели исследование, подтверждающее тот факт, что 45% людей в значимой демографической группе США устраивает использование независимой валюты или валюты бренда.
A good practice is using the image of the building in its original or post-renovation state with the name of the sponsor appearing in small print rather than displays directly promoting the sponsor. Положительной практикой является использование изображения первоначального здания или здания после восстановления с указанием имени спонсора, напечатанного мелким шрифтом вместо использования рекламных дисплеев, прямо рекламирующих спонсора.
And all I ask in return is that you treat me with a little bit of courtesy, and that includes using the word "please." А взамен я прошу всего лишь вежливого обращения, в том числе и использование слова "пожалуйста".
This was, at a distance, realizing that someone was feeling something, wanting to affect them in a particular way, using media to do it, putting it online and realizing that there was a greater impact. Понимание того, что кто-то далеко от тебя испытывает определенные чувства, желание особым образом воздействовать на них, использование для этой цели средств связи и осознание того, что удалось добиться хороших результатов.
A comparison with the 2001 survey data reveals an increase in the number of women using mosquito nets, from 33 per cent in 2001 to 45 per cent in 2006. Также возросло использование противомоскитных сеток женщинами - с ЗЗ% в 2001 году до 45% в 2006 году.
We welcome all interested specialists to co-work - by means of using and increasing of the UVCCT's informational resources, by means of publication and discussion of relevant research or pedagogic texts, by means of fruitful communication with like-minded persons and opponents. Мы приглашаем всех заинтересованных специалистов к сотрудничеству - через использование и наращивание информационных ресурсов УВЦКМ, через опубликование и обсуждение соответствующих научных или педагогических текстов, через плодотворное общение с единомышленниками или оппонентами.
The sole function of WSF Poker is to endeavour to facilitate for players the entering into Contracts with each other by using the Site and in no circumstances does WSF Poker enter into a Gaming Contract via EVERLEAF with User. Единственная функция WSF Poker - посредничество между игроками и их согласие на использование сайта. Ни при каких обстоятельствах WSF Poker не заключает Игровой Договор с Пользователем.
Such an attack, using weapons of one megaton, could be described as minimal because it's now more than possible that missile warheads or free-falling bombs of between five to ten times that power would be used instead. Нападение с использованием боеголовок мощностью в одну мегатонну можно назвать минимальным, потому что сейчас более чем возможно использование боеголовок в пять-десять раз мощнее этих.
In the light of current telephony services systems of the United Nations having reached their end-of-life in many duty stations, the report examines the feasibility of using VoIP technologies as a replacement in the future. Ввиду того что во многих местах службы полезный срок службы существующих систем телефонной связи подошел к концу, в докладе рассматривается вопрос о целесообразности перехода на использование в будущем технологий IP-телефонии.
Using plants in this manner reduces the cost of production, lowers the technical threshold for production and allows for the construction of complex biologically active structures which could not be produced using traditional approaches, or for which such production was prohibitively expensive. Такое использование растений позволяет сократить производственные затраты, снизить технический порог производства и конструировать биологически активные комплексы, продуцирование которых невозможно с использованием традиционных подходов или же является невероятно дорогостоящим.
Using a general category in an instrument taking a negative-list approach would mean that a broad range of mercury-added products would be eligible for exemption, while using more specific categories would make the exemptions much narrower. Использование общих категорий в документе по ртути, составленном по методу отрицательного перечня, означает, что на изъятие из действия нормы может претендовать широкий круг продуктов, в то время как применение конкретных категорий значительно сужает возможности для исключений.