Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Using - Использование"

Примеры: Using - Использование
Expression through materials Planned social activity (free movement, using playground apparatus and movement lessons) Плановые групповые мероприятия (свободное движение, использование инвентаря игровых площадок, подвижные занятия)
New schools were established on the basis of population density after a feasibility study was conducted using a map of schools to pinpoint school sites. После проведения технико-экономического обоснования, предполагавшего использование плана расположения школ с учетом численности населения, были построены новые школы.
In the event that it is decided to continue using the traditional methods of French language court reporting, then these posts would not be used. Если же будет принято решение продолжать использование традиционных методов составления судебных отчетов на французском языке, то эти должности не понадобятся.
Introducing and using economic instruments more widely in relation to biodiversity создание и широкое использование экономических инструментов для целей биоразнообразия;
They are requested at least to prohibit drivers of a motor vehicle or a moped from using hand-held telephones while their vehicle is in motion. От них требуется по меньшей мере запретить использование водителем телефона, удерживаемого рукой во время движения механического транспортного средства и мопеда.
Other options that had been mentioned in the past, for example using unspent balances from projects, would not produce enough money to sustain the scheme. Другие возможные варианты, упоминавшиеся ранее, например использование неизрасходованных остатков средств по проектам, не могут обеспечить достаточных ресурсов для долговременного функционирования схемы.
This will involve using the legal expertise and experience of countries which have passed through transition and will join the EU in 2004. Указанная деятельность будет предполагать использование экспертных услуг и опыта, накопленного в правовой области странами, которые прошли переходный период и присоединятся к ЕС в 2004 году.
(c) Training in martial arts, bearing arms and using ammunition to achieve unlawful purposes; с) обучение боевым искусствам, ношение оружия и использование боеприпасов для достижения противозаконных целей;
Often, as a second-best option, only indirect valuation techniques could be applied like, for instance, using abatement and remediation costs. Нередко в качестве второго оптимального варианта можно применять лишь методы косвенной оценки, как, например, использование размера издержек, связанных с борьбой с загрязнением и ликвидацией его последствий.
Furthermore, using published budget data gives only a partial view since self-financing services are not covered, and some services are not budgeted separately. Помимо этого, использование публикуемых бюджетных данных дает лишь частичное представление об общей картине, поскольку самофинансирующиеся службы не охватываются, а некоторые службы не проводятся по бюджету отдельными статьями.
This is at the core of the crisis confronting the CD, using the lack of consensus as the alibi or convenient escape mechanism. Вот в чем суть кризиса, с которым сталкивается КР: использование дефицита консенсуса в качестве алиби или сподручного обходного механизма.
(b) Developing and using appropriate training methodologies: Ь) разработка и использование надлежащих методологий профессиональной подготовки:
By using the standards established in other locations the Secretariat would be in a better position to evaluate capacity and the use of services in Nairobi. Используя критерии, принятые в других местах службы, Секретариат получит возможность лучше оценить потенциал и использование услуг в Найроби.
At the end of June 1997, contracts signed using World Bank-administered funds totalled 1,753, for a value of $283 million. По состоянию на конец июня 1997 года подписано в общей сложности 1753 контракта на сумму 283 млн. долл. США, предусматривающих использование управляемых Всемирным банком фондов.
Scenarios involving occupied premises would probably require greater United Nations responsibility, greater final cost and less possibility of using financial incentives to reduce the project time frame. Сценарии же, которые предполагают использование занятых помещений, повлекут за собой, видимо, бόльшую ответственность со стороны Организации Объединенных Наций, более значительные расходы и более ограниченные возможности для использования финансовых стимулов к сокращению сроков реализации проекта.
Activities using the 45-centimetre reflector telescope at Bosscha Observatory in Indonesia Использование 45-сантиметрового зеркального телескопа в Босчайской обсерватории в Индонезии
Train operators pay a fee for using the rail transport system, but this fee only covers a fraction of total costs. 1 Операторы поездов выплачивают сбор за использование системы железнодорожного транспорта, однако он покрывает лишь часть общих расходов.
That means using its unique convening power to reach out to non-governmental actors, especially where such actors command great expertise or resources relevant to a particular issue. Это означает использование ее уникальной функции по привлечению неправительственных организаций, в особенности тогда, когда такие организации обладают богатым опытом или ресурсами, имеющими отношение к конкретной проблеме.
Elaborating and using, as appropriate, comprehensive and practical tools for evaluation such as key indicators, is also necessary to facilitate a timely policy response". Разработка и использование, если это необходимо, всеобъемлющих и практических инструментов оценки, таких, как ключевые показатели, также необходимы для содействия принятию своевременных программных мер».
In order to ensure that the weapons and ammunitions produced within Vietnam are solely used by armed forces and militia and civil individuals are prohibited and entities from using them. Для того чтобы оружие и боеприпасы, производимые во Вьетнаме, использовались исключительно вооруженными силами, а повстанцам, гражданским лицам и организациям их использование запрещается.
The secretariat focussed the activities on the former approach, using an econometric model for analysing production, trade and consumption of main forest products. В своей деятельности секретариат сосредоточил внимание на прежнем подходе, который предусматривает использование эконометрической модели для анализа производства, торговли и потребления основных лесных товаров.
Guiding and using the work of the regional commissions on implementation and follow-up Руководство деятельностью региональных комиссий по практическому выполнению и последующему осуществлению и использование этой деятельности
It has been suggested that successfully using knowledge to improve policy-making and implementation may require more collaborative and multidisciplinary mechanisms for governance across broader "knowledge fields". Высказывалось предположение, что успешное использование знаний для совершенствования процессов разработки и осуществления политики может потребовать создания более согласованных и комплексных механизмов управления, охватывающих более широкие «области знаний».
In jurisdictions that have become accustomed to using protocols, they have greatly facilitated the conduct of cases and preservation of the value of the insolvency estate. В тех странах, для которых использование протоколов стало обычным делом, они оказали большую помощь в ведении дел и сохранении стоимости имущественной массы.
Additionally, using self-certification to reduce administrative overheads for travel claims will likely yield an expected benefit of $1.4 million to $3.6 million. Кроме того, использование самостоятельной сертификации в целях сокращения административных накладных расходов на обработку требований о возмещении путевых расходов, как ожидается, с высокой степенью вероятности приведет к достижению выгод в размере от 1,4 до 3,6 млн. долл. США.