| Using the appropriate brush to apply a certain product allows the product to blend into the skin smoothly and evenly. | Использование соответствующей кисти для нанесения определенного продукта позволяет продукту плавно и равномерно сливаться с кожей. |
| Using the brain to manipulate prosthesis as it were a natural limb. | Использование мозга для управления протезом, как естественной конечностью. |
| Using a double isn't exactly a test of ingenuity. | Использование двойника - давно не оригинальное решение. |
| Using the chess problem was the captain's own suggestion. | Использование шахмат было приказом самого капитана. |
| Using illegal wiretaps or invading the privacy of citizens is exactly the type of corruption that we need to stop. | Использование нелегальной прослушки или вторжение в личную жизнь граждан - именно такую коррупцию мы должны остановить. |
| Using just one language deprives the Organization of a rich resource. | Использование только одного языка лишает Организацию богатого источника. |
| Using this kind of information to trigger OSIs is unacceptable and abhorrent. | Использование информации такого рода для инициирования ИНМ неприемлемо и неразумно. |
| Using children should be an aggravating circumstance for those sentenced for having committed a core crime. | Использование детей должно быть отягчающим обстоятельством для приговоренных за совершение основных преступлений. |
| Using those means is vitally important owing to the preventive nature of these processes. | Использование этих инструментов жизненно необходимо ввиду превентивного характера таких процессов. |
| Using a conversion factor corresponding to the energy content will facilitate the comparison of fossil energy resources. | Использование переводного коэффициента, соответствующего теплоте сгорания, позволяет упростить сопоставление ископаемых энергоресурсов. |
| Using new technologies is not an automatic or simple process. | Использование новых технологий является неавтоматическим и непростым процессом. |
| Using outer space for peaceful purposes reflects the common will and fundamental interests of the international community. | Использование космического пространства в мирных целях отражает общее желание и основополагающие интересы международного сообщества. |
| Feasibility Using the proposed table leads to better harmonization of the existing provisions. | Использование предлагаемой таблицы обеспечивает более четкое согласование существующих положений. |
| Using this same indicator at the regional and sub-regional level does not always make sense. | Использование этого же показателя на региональном и субрегиональном уровнях не всегда оправдано. |
| Using these vaccines will make it possible to provide universal protection for humans against rotaviruses. | Использование данных вакцин позволит обеспечить универсальную защиту человека от ротавирусов. |
| Using indicators to measure results and the common definitions of progress has reduced the possibility for subjective bias. | Использование показателей для оценки результатов и общих определений прогресса снизило вероятность такого субъективного подхода. |
| Using a life-cycle approach should be a key principle of the 10-year framework of programmes. | Ключевым принципом десятилетних рамок программ должно быть использование концепции жизненного цикла. |
| Using the MDGs indicators to judge progress tells that significant progress has been achieved. | Использование показателей ЦРДТ для оценки результатов указывает на достижение значительного прогресса. |
| Using common international standards will contribute to the elimination of loopholes and discrepancies in the field of implementation. | Использование общих международных стандартов будет содействовать ликвидации лазеек и расхождений в сфере осуществления. |
| Using these newer tables and domains, one can better utilize the data in the database to analyze gender issues. | Использование этих таблиц и областей позволяет лучше использовать информацию базы данных для анализа гендерных вопросов. |
| Using the astrolabe unleashes a formidable evil that has to be eradicated. | Использование астролябии выпускает чудовищное зло, которое должно быть уничтожено. |
| Using the power has an effect, a cost, on both of us. | Использование силы имеет последствие, цену для нас обеих. |
| Using your hands would allow for a more productive search. | Использование рук сделает ваш поиск более продуктивным. |
| Using bullets and relocating the word "upkeep" improves the readability and comprehensibility of the single very long sentence below the title. | Использование маркеров абзаца и перестановка слова "обслуживание" повышает читабельность и ясность весьма длинного единственного предложения после заголовка. |
| Mechanical separation: Using machinery to separate computing equipment into various materials or components. | Механическое разделение: использование механических устройств для разделения компьютерного оборудования на различные материалы или компоненты. |