| These include a common telecommunications network using the Internet backbone and travel services of UNMIL. | К ним относится использование единой телекоммуникационной сети на базе интернет-магистралей и службы оформления поездок МООНЛ. |
| The APIs are defined using Web Service technology: interfaces are defined using WSDL 1.1 and conform with Web Services Interoperability (WS-I Basic Profile). | API определяет использование технологий Web Service как интерфейс, определенный WSDL 1.1 и подтвержденный Web Services Interoperability (WS-I Basic Profile). |
| We applied the same concept: shading of the training pitch, using a shelter against wind, then using the grass. | Мы использовали тот же подход: затенение поля, защита от ветра и использование травы. |
| Several particle physics collaborations have written software based on ROOT, often in favor of using more generic solutions (e.g. using ROOT containers instead of STL). | Многие экспериментальные лаборатории физики высоких энергий используют программное обеспечение, основанное на ROOT, иногда вопреки более стандартным программным решениям (например, использование контейнеров ROOT вместо классов STL). |
| Another proposed method to lower concentrations of CO2 in the atmosphere is using geo-engineering options, such as ocean fertilization to remove CO2 directly from the atmosphere using iron. | Еще одним предлагаемым методом снижения концентраций CO2 в атмосфере является использование геоинженерных альтернатив, включая обогащение океана железом для удаления CO2 непосредственно из атмосферы. |
| Once a product is more standardized, firms are more likely both to offshore tasks and to do so using independent contractors. | Когда речь идет о более стандартной продукции, фирмы охотнее идут на офшоринг и на использование независимых подрядчиков. |
| The possibility of using the Convention as a basis for mutual legal assistance is considered a good practice. | Использование Конвенции в качестве основы для оказания взаимной правовой помощи считается разумной практикой. |
| It should also prevent and refrain from using lawsuits against media organizations as a means of intimidation. | Кроме того, ему следует предупреждать использование судебных исков в целях запугивания средств массовой информации и воздерживаться от такой практики. |
| The Secretary-General demanded that the armed groups stop using landmines and other explosive devices and urged them to provide information to facilitate demining. | Генеральный секретарь потребовал от вооруженных групп прекратить использование противопехотных мин и других взрывных устройств и настоятельно призвал их предоставить информацию для содействия разминированию. |
| My blog is about my own experience, not using information to hurt people. | Мой блог - это мой опыт, а не использование информации с целью навредить людям. |
| Well, it's the same thing - using your phone while operating a vehicle. | Это одно и тоже, использование телефона во время вождения. |
| There's always a price to pay for using the objects. | Всегда есть цена, которую приходится платить за использование Предметов. |
| Security clocked an employee using her I.D. badge right before the robbery. | Охранники засекли использование её пропуска прямо перед ограблением. |
| I will not be faulted for using the tools at my disposal. | Меня не будут винить за использование тех средств, которыми я располагаю. |
| I don't have to justify his using a room. | Я не должен оправдывать его использование помещений. |
| Like using the movement of the wind and the tides and the rivers. | Как использование ветров, приливов и рек. |
| I think using the appendix is a great idea. | Я думаю, использование аппендикса - отличная идея. |
| Technology using the one thing a Dalek can't do - touch. | Использование технологии но это Далеки не могут сделать прикоснутся. |
| Yes, the American trade embargo required using a middleman. | Да, Американское торговое эмбарго требует использование посредника. |
| There's a cosmic price for using primordial powers. | Есть цена за использование темных сил. |
| Well, don't get mad at me for using it in a sentence. | Ну, не надо злиться на меня за использование таких выражений. |
| You told us yourself that using the astrolabe again would destroy the Warehouse. | Ты сам говорил нам, что повторное использование астролябии разрушит Хранилище. |
| I mean, using Colonel Casey as bait? | Имеете в виду, использование полковника Кэйси в качестве приманки? |
| I don't believe in using other people to get what you want. | Я не верю в использование других людей для достижения собственных целей. |
| And so the king had to keep using the machines and charging for their use. | И поэтому царь должен был следить за использованием машин и брать плату за их использование. |