Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Using - Использование"

Примеры: Using - Использование
He noted that the references to prevention meant using existing tools in transparent and accepted ways. Он отметил, что при упоминании профилактической деятельности имелось в виду использование существующих средств транспарентным и приемлемым образом.
Financing for gender responsive budgeting and using it actively to prevent the inequalities it identifies Финансирование системы составления бюджета с учетом гендерной проблематики и активное использование этой системы для предотвращения выявляемых с ее помощью случаев неравенства
Australian communities online: using geographical names as community domain names Населенные пункты Австралии в сети: использование географических названий в качестве доменных имен, принадлежащих общинам
First, using fossil fuels remains the only way out of poverty for developing countries. Во-первых, использование природного топлива остается единственным выходом из бедности для развивающихся стран.
While the promotion of human rights was a noble objective, using human rights for political purposes was deplorable. Поощрение прав человека является благородной целью, однако использование этих прав в политических целях заслуживает сожаления.
Building scenarios for future global development means using models to encourage debate about global trends. Разработка сценариев будущего глобального развития означает использование моделей для поощрения дискуссий и стимулирования глобальных тенденций.
It is certain that one would not engage in time-to-time comparisons involving the production of goods and services using such rates. Вполне очевидно, что использование таких курсов не позволит проводить временные сопоставления, связанные с производством товаров и услуг.
Such initiatives might include using the round table as a civilian review board to monitor forestry activity and the use of revenue. Такие инициативы могут включать в себя использование круглого стола в качестве гражданского совета по обзору для контроля за деятельностью в лесной промышленности и за использованием поступлений.
consider using symptom-based and syndromic surveillance and reporting where possible; предусматривать использование, где возможно, симптомного и синдромного надзора и отчетности;
When mechanical or explosive means of breaching are employed, there is no military advantage to using non-detectable mines. При применении же механических или взрывных средств такого преодоления, использование необнаруживаемых мин не дает никакого военного преимущества.
While a traditional printing process is used, the data are prepared using computer technology. Несмотря на использование традиционных методов печати, данные готовятся при помощи компьютерной технологии.
Development of common instruments for use in population surveys and using this work to retrospectively readjust readily available national survey data for international comparisons. Разработка единых инструментов для использования в демографических обследованиях и использование результатов данной работы для ретроспективной корректировки уже имеющихся данных национальных обследований в целях международных сопоставлений.
Remote translation in all languages using Internet became the standard practice regarding conferences held outside Geneva. При проведении конференций за пределами Женевы стандартной практикой стало использование дистанционного письменного перевода на все языки с помощью Интернета.
Forensic medicine was highly developed in Egypt, covering all fields of specialization and using state-of-the-art equipment. Система судебно-медицинской экспертизы в Египте характеризуется высоким уровнем развития во всех отраслях и опирается на использование современного оборудования.
The use of facsimile transmissions provides a number of examples of attribution using information other than a signature. Использование факсимильных сообщений дает ряд примеров атрибуции с применением иной информации, чем подпись.
By using the constellation of satellites in different orbits, it would be possible to monitor interplanetary and magnetospheric phenomena with variable spatial and temporal characteristics. Использование группировки спутников на различных орбитах позволит осуществлять мониторинг межпланетных и магнитосферных явлений с изменчивыми пространственно-временными характеристиками.
Those options are conditional on using the loan agreement with the host country as a guarantee. Эти варианты предусматривают использование в качестве гарантии соглашения о ссуде с принимающей страной.
The Department envisaged using divisional business plans as the framework for regular assessment of progress achieved in implementing the restructuring objectives. Департамент предусматривал использование планов практической работы отделов как основы для регулярной оценки прогресса, достигнутого в осуществлении целей реорганизации.
Liaising with the Secretariat and using the full range of the United Nations expertise on our business is absolutely essential. Связь с Секретариатом и использование всего круга специальных знаний Организации Объединенных Наций совершенно необходимы в нашей работе.
Related to this is the importance of using other measures that have been developed in the fight against organized crime. В этой связи важное значение имеет использование и других мер, разработанных в области борьбы против организованной преступности.
The fourth issue is using humanitarian response to lay the groundwork for recovery and reconstruction. В-четвертых, это использование гуманитарных операций для того, чтобы заложить основу для восстановления и реконструкции.
Our approach must consist in identifying them and using them to promote the means of conflict settlement. Наш подход должен включать в себя их определение и их использование для содействия мерам, направленным на урегулирование конфликтов.
These include items that would endanger mental and physical health, in particular, steroid use - doping - or using sportsmen for commercial purposes. Это включает в себя все, что может представлять угрозу для психологического и физического здоровья, в частности применение стероидов - допинга - или использование спортсменов в коммерческих целях.
Preserving, storing, and using archival materials are a fundamental responsibility of the State and the municipalities. Главная ответственность за сохранность, хранение и использование архивных материалов возложена на государство и муниципалитеты.
In terms of electoral practicality, using the larger established administrative units would be the most expedient option. С практической точки зрения применительно к выборам использование более крупных установленных административных подразделений было бы наиболее целесообразным вариантом.