Increasing agricultural productivity involves using land, water and labour resources more efficiently, often in combination with increasing levels of external inputs. |
Рост продуктивности сельского хозяйства предполагает более эффективное использование земельных, водных и трудовых ресурсов, нередко в сочетании с увеличением объема вложений в него. |
By better using the nutrients contained in farm manure, losses to the environment can be limited. |
Более эффективное использование питательных веществ, содержащихся в хлевном навозе, позволяет ограничить пагубное воздействие на окружающую среду. |
Another ongoing effect of the blockade on the Cuban economy derives from the prohibition against using United States dollars in transactions relating to Cuba. |
Еще одним постоянным фактором блокады кубинской экономики является запрет на использование американского доллара в сделках, связанных с Кубой. |
Furthermore, using the term "indigenous populations" without establishing objective definitions would cause arbitrary interpretation and end up with confusion. |
Кроме того, если не будут сформулированы объективные определения, использование термина "коренные народы" может привести к произвольному толкованию и путанице. |
Part of putting children at the centre means using youth as a resource. |
Отведение детям центрального места означает использование молодежи как ресурс. |
Developing countries may benefit by using this new mechanism effectively, and should consider cooperating with each other in this respect. |
Эффективное использование нового механизма может принести развивающимся странам определенные выгоды, и им следует изучить возможности для развития сотрудничества в этой области. |
Introducing voting procedures or using them when they already exist would improve the situation; |
Внедрение процедур голосования или использование их в тех случаях, когда они уже предусмотрены, будет способствовать улучшению сложившегося положения; |
The route to regenerating economic activity cannot lie in using such scarce means to fund isolated projects or studies of an economic nature. |
Путь к восстановлению экономической деятельности не может пролегать через использование столь ограниченных средств для финансирования отдельных проектов или исследований экономического характера. |
The primary responsibility for using that mechanism to good effect rests with the countries themselves. |
Главная ответственность за использование этого механизма для достижения желаемых результатов лежит на самих странах. |
Only by using them in moderation can we ensure peace and well-being for future generations. |
Только рачительное их использование позволит нам гарантировать мир и процветание для будущих поколений. |
I have no doubt that using conference services efficiently will ensure that the Committee performs more effectively. |
Я не сомневаюсь в том, что эффективное использование конференционного обслуживания обеспечит более эффективную работу Комитета. |
The Act prohibits using mental health referrals against members for whistle blower activities. |
Закон запрещает использование направлений на медицинское психиатрическое освидетельствование против военнослужащих за донесение о каких-либо злоупотреблениях. |
Farmers and communities have demonstrated increased food production using resource-conserving technologies that minimize the use of external inputs. |
Фермеры и общины добились значительных результатов в увеличении производства продовольствия на основе использования ресурсосберегающих технологий, сводящих к минимуму использование внешних производственных факторов. |
India was committed to a policy of using nuclear energy for peaceful purposes. |
Индия придерживается курса на использование ядерной энергии в мирных целях. |
More subcontracting can help, using non-governmental organizations, even private companies, for tasks like mine clearance and logistics in Angola. |
Нам может помочь более широкое использование субподрядчиков, неправительственных организаций и даже частных компаний для решения таких задач, как разминирование и материально-техническое обеспечение в Анголе. |
This programme is driven by national expertise, using exclusively national consultants. |
Эта программа основывается на национальном опыте и предусматривает использование исключительно национальных консультантов. |
That's like using an Uzi on a mosquito. |
Это как использование УЗИ на москитах. |
Well, using my power to steal another man's property... |
Использование моей силы, чтобы украсть вещи другого человека... |
But creating a Cyber Command meant using the same technology to do offense. |
Но создание кибер командования подразумевало использование тех же технологий для нападения. |
By the way, thanks for using the credit card we opened for the perez case. |
Кстати, спасибо за использование кредитной карты, которую мы открыли для дела Перец. |
It was determined that by using this method, the cleansing of core personnel data would be completed in a more accurate and efficient manner. |
Было установлено, что использование этого метода позволит более точно и эффективно провести очистку основных данных по персоналу. |
By using each country's indigenous knowledge and available international expertise, it would be possible to enhance the effectiveness of measures adopted. |
Использование подходящих кадров в каждой стране и международных специалистов позволит на деле повысить эффективность принятых мер. |
It was very complicated, so using verbal communication was obviously the way to go, but there were 132 languages. |
Нам было очень сложно, поэтому использование устного общения было очевидно, но люди говорили на 132 языках. |
If using the Link is out of the question, then this is your only option. |
Так как использование канала связи не обговаривается, тогда это ваш единственный вариант. |
Bilateral donors may find that using the NEFs as intermediaries for financing environmental investments can provide a number of advantages. |
Двусторонние доноры могут прийти к выводу о том, что использование НЭФ в качестве посредников для финансирования инвестиций в охрану окружающей среды может дать ряд преимуществ. |