Thank you for using our software! |
Спасибо за использование наших программных продуктов! |
The Kolyma camps switched to using (mostly) free labor after 1954, and in 1956 Nikita Khrushchev ordered a general amnesty that freed many prisoners. |
Колымские лагеря перешли на использование (в основном) свободного труда после 1954 года, а в 1956 году Никита Хрущёв распорядился об общей амнистии, освободившей многих заключенных. |
In one documented case, an individual was fired for explicitly importing and using the SETI@home software on computers used for the U.S. state of Ohio. |
В одном задокументированном случае человек был уволен за явное импортирование и использование программного обеспечения SETI@home на компьютерах, используемых для штата Огайо. |
These are only several from large amount of cases, in which using of SOR Shell Extension is much more convenient. |
Вот лишь некоторые примеры задач, для которых использование SOR Shell Extension является более удобным. |
The FDA suggests not using Nicorette products if the patient continues to smoke, or use chewing tobacco, snuff or other nicotine-containing products. |
Управление не рекомендует использование препаратов «Некурите», если пациент продолжает курить, жевать табак, нюхать его или потреблять другие никотинсодержащие продукты. |
By using this tax information it was possible to obtain the operating revenues and operating expenses on a NAICS basis for businesses in Canada. |
Использование этой налоговой информации позволило определить операционную прибыль и текущие расходы предприятий в Канаде на основе Североамериканской системы отраслевой классификации. |
The delegation was informed that this includes conducting national prevalence surveys and using the results to develop such plans as well as health and protection-related initiatives. |
Делегацию проинформировали, что это включает проведение национальных обзоров по определению превалирующих тенденций и использование полученных результатов для разработки таких планов, а также инициатив, касающихся охраны здоровья и защиты. |
The linked units must also be free to act on their turn, as using Links ends the turns of the involved participants. |
Связанные подразделения также должны быть свободны действовать в свою очередь, так как использование ссылок заканчивает очередь вовлеченных участников. |
Western analysts and activists should have learned by now that and military threats produce only resistance, and that genuine diplomacy involves using carrots as well as sticks. |
Западные аналитики и активисты должны были уже усвоить на сегодняшний день, что военные угрозы вызывают только сопротивление и что истинная дипломатия подразумевает использование, как пряника, так и кнута. |
Military overreach has predictably led to nervousness about using military power, and others' knowledge of this threatens to weaken America's security as well. |
Перенапряжение военных сил предсказуемо привело к нервной реакции на их использование, а знание других об этом угрожает еще больше ослабить американскую безопасность. |
Despite using all the means at its disposal, the world's greatest military power managed only to create a precarious domestic stability. |
Несмотря на использование всех имеющихся в ее распоряжении средств, самой значительной военной силе в мире удалось лишь создать неустойчивую внутреннюю стабильность. |
But using bio-fuels to combat climate change must rate as one of the poorest global "solutions" to any great challenge in recent times. |
Но использование биотоплива для борьбы с изменением климата должно рассматриваться как одно из самых плохих глобальных "решений" для любой серьезной проблемы на современном этапе. |
But public opinion is becoming more skeptical about the wisdom of the president's signature policy: using the armed forces to launch an all-out drive against drug dealers. |
Однако общественное мнение становится более скептическим в отношении мудрости проводимой президентской политики: использование вооруженных сил в тотальной войне против дилеров наркотиков. |
So, using large-scale objects does sort of create drama because you just don't see X-rays of big things that often. |
Таким образом, использование крупных объектов делает что-то вроде драмы, потому что вы не так часто видите рентгеновские снимки больших объектов. |
Something as simple as using a public restroom can be a huge challenge when you don't fit in to people's strict gender expectations. |
Такое простое дело, как использование общественного туалета, может стать серьёзным испытанием, если ты не подходишь под определённые гендерные ожидания людей. |
So using evolution in biology, and in inorganic biology, for me is quite appealing, quite exciting. |
Использование эволюции в биологии, и в органической биологии для меня весьма привлекательно, весьма волнующе. |
Just using a checklist requires you to embrace different values from the ones we've had, like humility, discipline, teamwork. |
Простое использование контрольной карты требует принятия ценностей, отличных от тех, которые у нас были, таких как смирение, дисциплина, кооперация. |
Also, using a KWL chart allows students to expand their ideas beyond the text used in the classroom. |
Кроме того, использование таблицы KWL позволяет студентам расширять свои знания по теме, изучая предмет вне класса. |
Players possess a flashlight with which to navigate the game world; using the flashlight drains batteries; replacements can be found by scavenging. |
Игрок обладает фонариком, который помогает ориентироваться в кромешной тьме; использование фонарика истощает батарею, замену которой можно найти во время странствий. |
Now, in response to this new use of culture using digital technologies, the law has not greeted this Sousa revival with very much common sense. |
Теперь, в ответ на это новое использование культуры посредством цифровых технологий, закон не принял это возрождение Саузы с значительной долей здравого смысла. |
Many things which would have earlier been completely forbidden by the guilds were now commonplace (using low quality wool, carding, etc.). |
Многое из того, что ранее было полностью запрещено цехами (использование шерсти низкого качества и т. д.), стало повсеместным явлением. |
Some recommend using the topical steroid for 3 consecutive days on, followed by 4 consecutive days off. |
Некоторые рекомендуют использование в течение З последовательных дней, затем - 4 дня перерыва. |
Nationalizing Fannie and Freddie, and using them to peg the price of mortgages, would have been the cleanest and easiest way to accomplish that. |
Национализация Fannie и Freddie и использование их для установления цен на ипотечные кредиты, было бы самым лучшим и простейшим способом осуществить это. |
dialogue boxes;using program code to show (example) |
диалоговые окна;использование программного кода для отображения (пример) |
The codes are to avoid using our real names! |
Клички нужны, чтобы избегать использование настоящих имен! |