| For younger people today, using social media as a tool for activism is second nature. | Для сегодняшних молодых людей, использование социальных медиа в качестве инструмента для деятельности - это второе я. |
| It can be done using a mail server with telnet. | Это может быть сделано через использование почтового сервера с telnet. |
| There is anecdotal evidence in developed countries that less-educated people spend comparatively more time using ICT in ways that do not enhance welfare. | Существуют свидетельства того, что в развитых странах менее образованные люди тратят относительно больше времени на использование ИКТ таким образом, который не приводит к повышению их благосостояния. |
| The enterprise application centres are designed to use the best and most effective way to develop solutions using other United Nations offices and entities. | Задачей центров разработки и обслуживания общеорганизационных приложений будет использование наилучших и наиболее эффективных способов для выработки решений на основе использования возможностей других структурных подразделений Организации Объединенных Наций. |
| Besides making use of false beards, wigs or turbans the fraudsters are also using realistic masks made from latex of silicone. | Кроме того, использование ложных бороды, парики или тюрбанов мошенники используют также реалистичные маски из латекса из силикона. |
| And so I turned my attention to astronomy, to using telescopes. | Поэтому я направила своё внимание в астрономии на использование телескопов. |
| And using different microsatellites gave the different results. | Использование других микроспутников дало другие результаты. |
| The possession of a gun is the ultimate test of individualism, and using guns in wars is not abhorrent. | Владение огнестрельным оружием - высший критерий индивидуализма, и использование его в войнах не предосудительно. |
| But in most developing countries, such a policy is viewed as using oil money to help someone else's economy. | Но в большинстве развивающихся стран, такая политика рассматривается как использование национального богатства для помощи чужой экономике. |
| And using Internet to mobilize and publicize protests actually goes back a long way. | И использование интернета для мобилизации и освещения протестов, на самом деле, имеет большую историю. |
| One of the ways that we do that is actually by using smart biomaterials. | Один из способов достичь этого это использование умных биоматериалов. |
| I believe that correctly using computers is the silver bullet for making math education work. | Я думаю, что правильное использование компьютеров - это волшебное средство чтобы заставить работать математическое образование. |
| One of the core aspects of the PSP is using historical data to analyze and improve process performance. | Один из основных аспектов PSP - использование накопленной статистики для анализа и улучшения показателей процесса разработки. |
| This directive also advised staff officers to stop using the term "prisoner of war". | Эта директива также рекомендовала офицерам прекратить использование термина «военнопленные». |
| Being a young adult, being female, using hormonal birth control, and smoking further increases this risk. | Молодой возраст, женский пол, использование гормональных методов контрацепции и курение еще больше увеличивают данный риск. |
| 1 FC 105 Libreville were ejected from the competition for using an ineligible player in the 2nd round. | Клуб ФК 105 исключён из турнира за использование незаявленного игрока во втором тайме первого матча. |
| I liked what you said about... using foreign promoters to combat the AAU. | Мне понравилось, что ты сказал... про использование зарубежных устроителей против ССЛ. |
| Indeed, the real issue is using resources wisely. | Действительно, реальным вопросом является правильное использование ресурсов. |
| ComPlus:Type library import: using assembly. | ComPlus:Импорт библиотеки типов: использование сборки. |
| The Xfdesktop also supports using different wallpapers on each workspace. | Xfce также поддерживает использование разных обоев на каждой рабочей области. |
| Regional variations in the recipe include sprinkling with orange zest or using anisette wine as the alcoholic base. | Региональные вариации рецепта включают опрыскивание апельсиновой цедрой или использование анисового вина в качестве алкогольной основы. |
| In 1975, the currency ceased to exist as East Timor was annexed by Indonesia and began using the Indonesian rupiah. | В 1975 году валюта перестала существовать, так как Восточный Тимор была аннексирована Индонезией и началось использование на его территории индонезийской рупии. |
| Traditional methods of natural therapy, using of steam, solar heat in combination with water will add you energy and vivacity. | Традиционные методы натуротерапии, использование пара, солнечного тепла в соединении с водой добавят Вам энергии и бодрости. |
| It can be run on Linux using Wine. | Также возможно использование в Linux с помощью Wine. |
| Resorting to a virtual circuit transport, using the Transmission Control Protocol (TCP), would greatly increase overhead. | Использование виртуальной транспортной сети с использованием протокола управления передачей (ТСР) значительно увеличило бы издержки. |