| The public cannot be allowed to get the idea that using a surrogate can be fatal. | Общественность не должна знать, что использование суррогатов опасно для жизни. |
| But using recycled materials would not only cut costs, state tax credits apply for the next three years. | Но, использование переработанных материалов поможет сократить расходы на кредиты и гос налоги. |
| Scientific results produced using the software provided shall acknowledge the use of this software. | Результаты, полученные с использованием этой программы должны ссылаться на её использование. |
| All environments were reproduced using 3D graphics and control was based on touch and used the phone's accelerometer. | Все среды были воспроизведены в великолепной 3D-графике и контроль был основан на прикосновение и использование акселерометра. |
| All rights reserved.By using the site, you accept the Terms and conditions. | Все права защищены.Начиная использование сайта, ты подтверждаешь Условия использования. |
| The defense responded that using these uncharged crimes in these manner was prejudicial. | Защита объявила, что использование этих недоказанных преступлений, может нанести вред делу. |
| Moreover, she was in favour of using official market exchange rates for purposes of converting national income figures into United States dollars. | Она также поддерживает использование официальных рыночных обменных курсов для пересчета национальных доходов в доллары США. |
| And using Internet to mobilize and publicize protests actually goes back a long way. | И использование интернета для мобилизации и освещения протестов, на самом деле, имеет большую историю. |
| The rural energy programme aims at providing modern energy services to the rural poor using renewable energy technologies. | Программа энергоснабжения сельских районов предусматривает предоставление современных энер-гоуслуг бедным сельским общинам и использование технологий возобновляемых источников энергии. |
| The United States recognizes the terrible consequences of using children in armed conflict in all regions of the world. | Соединенные Штаты согласны с тем, что использование детей в вооруженных конфликтах во всех регионах мира влечет за собой самые ужасные последствия. |
| Finland's national accounts is going to start using chain-indexes in 2005 at the latest. | Использование цепных индексов в национальных счетах Финляндии будет начато не позднее 2005 года. |
| It wished to commend the Secretariat for using results-based frameworks in the budget document. | Он хотел бы поблагодарить Секретариат за использование в бюджетном документе таблиц бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
| Continue using information and action guidelines through network of companies and institutions to promote work-life balance concepts. | Дальнейшее использование информации и руководств к действиям через сеть компаний и учреждений для пропаганды концепции сбалансированного сочетания трудовой деятельности и семейной жизни. |
| As the complexities in census-taking increase, so does the demand for using technology. | ЗЗ. По мере повышения уровня сложности процесса переписи населения растет спрос на использование соответствующей технологии. |
| Furthermore, using a pneumatic plug-flow ensures that the product benefits from particularly smooth handling. | Кроме того, использование пневматической системы с пробковым режимом потока обеспечивает плавное обращение с продуктом. |
| Retaining female employees and using tools that will allow the private sector to build the pipeline of female talent is critical. | Сохранение женщин-работников и использование инструментов, которые создадут приток способных женщин в частном секторе, играют решающую роль. |
| Eco-prizes are awarded for environmentally friendly packaging and for using recycled raw materials. | За изготовление экологически безопасных упаковочных материалов и за использование переработанных исходных материалов присуждаются экологические премии. |
| There are many benefits to capturing and using CMM and these are outlined in the referenced background paper. | Каптация и использование ШМ дают многочисленные преимущества, о которых рассказывается в справочном базовом документе. |
| It's probably payback for using your wife's not-so-secret phone to track Mozzie. | Возможно, это расплата за использование не такого уж секретного телефона жены для выслеживания Моззи. |
| So, using a vocabulary that is dignified and distinguished recommends itself. | Итак, использование возвышенной и изысканной лексики зарекомендовало себя. |
| Starting in January 2013, Umoja would start using NOVA, a system to track core budget expenditures and the corresponding deliverables. | Начиная с января 2013 года в рамках проекта «Умоджа» начнется использование системы «НОВА» для отслеживания основных бюджетных расходов и соответствующих конечных результатов. |
| He stressed that biomimicking by using nature-oriented technological innovations bore great potential to improve technology efficiency and applications. | Он подчеркнул, что подражание природе через использование технологических инновационных моделей по образу природных моделей имеет большие перспективы в плане повышения эффективности технологий и их применения. |
| The Special Rapporteur endorses using a more child rights-compliant term, such as "child abuse material". | Специальный докладчик поддерживает использование термина "материал, связанный с надругательством над детьми" как более ориентированного на защиту прав ребенка. |
| New organizational forms of operation for eco-funds should also be considered, such as using public-private partnerships. | Следует также рассмотреть вопрос о новых организационных формах функционирования экофондов, таких, как использование партнерских связей между государственным и частным секторами. |
| To contain these events, scientists designed a quarantine protocol using a chemical substance, Amber 31422. | Чтобы предотвратить такие события, ученые создали карантинный протокол, подразумевающий использование химической субстанции Янтарь 31244. |