| Using space technology to support humanitarian assistance | Использование космической техники для содействия оказанию гуманитарной помощи |
| Using the fixed text as the nucleus of a new Manual of Departmental Policies and Procedures | использование этого конкретного документа для разработки на его основе нового пособия по политике и процедурам Департамента; |
| Using ferry-boats, transport distances are reduced as compared to classic routes, thus achieving a reliable and competitive channel of communication in the economic exchanges between countries. | По сравнению с классическими маршрутами использование паромов позволяет сократить расстояние перевозок, что тем самым создает надежный и конкурентоспособный канал связи для экономических обменов между странами. |
| Using standard codes to link transactions to master data | использование стандартных кодов для увязки сделок с базовыми данными. |
| E. Using and improving satellite positioning and location capabilities | Е. Использование и наращивание потенциала в области спутникового местоопределения |
| Using the IMSMA to assist in reporting | Использование ИМСМА в качестве подспорья для отчетности |
| (b) Using alternatives to imprisonment for appropriate categories of offences and offenders; | Ь) использование альтернатив тюремному заключению для соответствующих категорий правонарушений и правонарушителей; |
| Using new performance indicators, more strongly focused on outcomes, has benefited the organization with the actual results being broadly in line with expectations. | Использование новых показателей работы, в большей мере ориентированных на конечные результаты, помогло организации добиться фактических результатов, в общем и целом соответствующих ожидаемым. |
| A. Using statistics to integrate a disability perspective in the Millennium Development Goals | А. Использование статистических данных в целях учета проблем инвалидности в рамках ЦРДТ |
| Using the electronic system for reporting effectively; | е) эффективное использование электронной системы представления данных; |
| Using the same questionnaire repeatedly and maintaining close contacts with respondents can help to ensure consistency of data; | Многократное использование одного и того же вопросника и поддержание тесных контактов с респондентами может содействовать обеспечению непротиворечивости данных; |
| Using statistical information to monitor human rights requires States to produce information aimed specifically at monitoring compliance with human rights obligations. | Использование статистических данных для мониторинга прав человека требует, чтобы государства предоставляли информацию, специально предназначенную для отслеживания выполнения обязательств в области прав человека. |
| (b) Using competency-based testing and assessment centres; | Ь) использование центров проверки и оценки квалификации; |
| (c) DIT - Evaluating Vehicle Technologies - Electronic Stability Control: Using Australian Used Car Safety Ratings Data; | с) ДИТ: оценка транспортных технологий - электронный контроль устойчивости: использование австралийских данных о рейтинге безопасности подержанных автомобилей; |
| Using a quality assurance system to guarantee the characteristics of the waste materials used; | Ь) использование системы обеспечения качества, с тем чтобы гарантировать характеристик используемых материалов из отходов; |
| (a) Using wages as a proxy for productivity. | а) Использование заработной платы в качестве косвенного показателя производительности. |
| Using web-based graphic images to disseminate information | Использование электронных графических изображений для распространения информации |
| (a) Using taxation to encourage healthy diets | а) Использование налоговых мер для поощрения здоровых рационов питания |
| Using equal opportunity and non-discrimination indicators is essential to develop, monitor and regularly review effective and targeted programmes to improve the situation of minority women and tackle discrimination against them. | Использование показателей равных возможностей и отсутствия дискриминации имеет большое значение для разработки, мониторинга и регулярного пересмотра эффективных и адресных программ по улучшению положения женщин и борьбе с дискриминацией в их отношении. |
| Using food rations as an incentive to keep girls in school also reduces their exposure to violence, by protecting them from early marriage and pregnancies. | Использование питания в качестве стимула для посещения девочками школы также уменьшает для них вероятность подвергнуться насилию, тем самым защищая их от вступления в ранний брак и от беременности. |
| A. Using the maximum resources available | А. Использование максимального объема имеющихся ресурсов |
| Using risk assessments to prioritize and allocate audit resources is a best practice that the Committee supported in its previous reports on the budget for OIOS. | Использование оценки риска для определения приоритетов и ассигнования ресурсов для ревизий является лучшим методом, который получил поддержку Комитета в его предыдущих докладах по бюджету УСВН. |
| Using the aforementioned equipment would ensure 100 per cent detection of the gaseous by-products of the anti-personnel blast mine destruction process. | Использование вышеуказанного оборудования позволит обеспечить практически 100 процентное обнаружение газообразных продуктов, которые создаются во время утилизации противопехотных мин типа ПФМ-1. |
| (b) Using self-funded, market-based mechanisms for their implementation; | Ь) использование самофинансирующихся, основывающихся на рынках механизмов для их реализации; |
| (a) Using administrative data in the statistical production process raises significant challenges and opportunities; and | а) использование административных данных в процессе статистического производства создает серьезные проблемы и возможности; и |