Construction work is inherently hazardous because it involves working on scaffolding and unfinished structures and using powerful machinery. |
Строительные работы по определению являются опасными, потому что включают в себя работу на строительных лесах и незаконченных конструкциях, а также использование мощных машин и оборудования. |
However, treaty bodies have not yet established a consistent practice of using indicators over several reporting periods in assessing State parties' follow-up to concluding observations. |
Вместе с тем договорным органам пока еще не удалось ввести в постоянную практику использование показателей в течение нескольких отчетных периодов, в ходе которых оценивается последующая деятельность государств-участников по осуществлению заключительных замечаний. |
His delegation commended the Codification Division for using new technologies and adopting cost-saving measures to ensure the Programme's financial sustainability. |
Делегация Италии приветствует использование Отделом кодификации новых технологий и принятие мер по экономии затрат с целью обеспечения финансовой устойчивости Программы. |
All Nordic countries have committed themselves to stop using this flame retardant. |
Все страны Северной Европы обязались прекратить использование этого огнезащитного состава. |
Article 303 of the same law states that using mercenary is a criminal offence. |
В статье 303 Уголовного кодекса говорится, что использование наемников является уголовным преступлением. |
Again, it favoured using language contained in the Final Document of the 2000 Review Conference. |
Она опять же выступает за использование формулировки из Заключительного документа Обзорной конференции 2000 года. |
Dzhabrail Alizada had been convicted of organizing the disturbances, using firearms and explosive substances and causing bodily harm to police officers. |
Джабраил Ализада был осужден за организацию беспорядков, использование огнестрельного оружия и взрывчатых веществ и причинение телесных повреждений сотрудникам полиции. |
Active interrogation techniques have included using X-radiation to determine the presence of low atomic number elements in warheads or their components. |
Методы активной детекции включали использование рентгеновской аппаратуры для выявления элементов с низким атомным числом в боеголовках или их компонентах. |
Twenty of the 33 active mines in Poland are equipped with methane drainage systems, and 14 of those are using the produced CMM. |
Двадцать из ЗЗ действующих шахт в Польше оснащены системами дренажа метана, а на 14 из них обеспечивается использование полученного ШМ. |
She wished to know how the State party implemented its prohibition on using coerced testimony. |
Она хотела бы знать, каким образом государство-участник обеспечивает свой запрет на использование показаний, полученных под принуждением. |
OIOS recognizes existing problems in deploying and using advanced monitoring and observation technologies. |
УСВН признает, что сейчас приобретение и использование современных средств наблюдения связаны с рядом проблем. |
China prescribed severe economic penalties for using child labour illegally and guaranteed protection for young girls. |
В Китае предусмотрены суровые экономические санкции за незаконное использование детского труда и гарантии защиты девочек. |
Crashes are investigated in accordance with a consistent investigation method using standard forms. |
Дорожно-транспортные происшествия расследуются в соответствии с последовательной методикой расследования, предполагающей использование стандартных бланков. |
Substitute products and processes for those using or containing mercury: where this is not possible, use labelling and establish limits for mercury content. |
Замена на альтернативные продукты и процессы, использующие или содержащие ртуть: когда это не представляется возможным, использование маркировки и установление предельно допустимых показателей содержания ртути. |
Enhancing the Secretariat's capacities and using them in a rational and efficient manner will constitute a crucial element of this response. |
Одним из важнейших аспектов реагирования на этот призыв должно быть укрепление потенциала Секретариата и его рациональное и эффективное использование. |
The long-term result of using this procedure may be a much amended Protocol where many Parties have ratified different amendments. |
В долгосрочной перспективе использование этой процедуры может привести к сильно измененному протоколу, когда многие Стороны ратифицируют различные поправки. |
We would also be supportive of using our plenary sessions to consider this issue in more detail. |
Мы бы также поддержали использование наших пленарных заседаний для более детального рассмотрения этой проблемы. |
Given the positive response, we intend to continue using this format for our work in the future. |
Учитывая позитивный резонанс встречи, в дальнейшем мы имеем в виду продолжить использование данной формы работы. |
Judiciously using the imprest account in a well controlled, cost-efficient manner is absolutely essential and an organizational imperative. |
Разумное использование счета авансовых сумм в условиях надежного контроля на экономически эффективной основе является абсолютно необходимым и непреложным организационным требованием. |
This involved using the media, preparing leaflets and holding local and national conferences. |
Проекты предусматривают использование средств массовой информации и наглядной агитации и проведение местных и общенациональных конференций. |
We believe that sustainably using the Earth's resources is our duty as safe-keepers for future generations. |
Мы верим, что на рациональное использование ресурсов Земли есть залог благополучия будущих поколений. |
Therefore, using the psychometric examination as a condition for admission to institutions of higher education merely entrenches the existing situation and the gaps. |
Поэтому использование психометрического экзамена как условия для поступления в высшие учебные заведения просто закрепляет существующую ситуацию и углубляет различия. |
using more up-to-date information from administrative sources for stratification purposes to improve sample designs; |
использование более современной информации из административных источников для целей расслоения выборки, с тем чтобы улучшить структуру выборки; |
using administrative data as auxiliary benchmarks in Generalized Regression Estimation; |
использование административных данных в качестве вспомогательных ориентиров при общей оценке по уравнению регрессии; |
using data collected over time to improve estimation efficiency; |
использование собираемых данных за различные периоды в целях повышения эффективности оценок; |