Canceling public celebration, dropping bombs, using gas against our own people would make that difficult. |
Отмена публичной церемонии, бомбоудары, использование газа против своего народа - затруднят мне задачу. |
For example, using outer-bounds of the price change compared with the previous month. |
Например, использование внешних границ применительно к изменениям цен по сравнению с предыдущим месяцем. |
Even using this method, a classification accuracy of only 87 per cent could be achieved with five iterations. |
Даже использование этого метода при пятикратной итерации позволяет довести степень точности классификации лишь до 87 процентов. |
Subscriber is responsible for using the credit transfer service and for not disclosing recharge codes to the third parties. |
Абонент берет на себя всю ответственность за использование услуги переводов средств и неразглашения кодов пополнения счета посторонним лицам. |
Company's specialists develop various applications based on the newest technologies using effective modern methodology of IT-management. |
Нашими специалистами создаются программные решения, в основе успеха которых новейшие технологии и использование эффективных современных методологий управления ИТ-проектами. |
This last technique involves using the opponent's own momentum to pull him suddenly, and then drop him. |
Последний приём включает использование собственной инерции противника, чтобы резко потянуть его и бросить на землю. |
Some users may also be interested in using genkernel for hardware requiring initialization and a working kernel before the system starts up. |
Помимо этого, некоторых пользователей заинтересует использование genkernel для устройств, требующих инициализации и рабочего ядра до запуска системы. |
The invention can be used in biology and for environmental studies using fluorimeters. |
Использование: в области биологии и при исследовании окружающей среды с использованием флуориметров. |
Prices include limitless playgrounds, zoo island, canoes and boat using on lake. |
Цены включают неограниченный mänguplatside, использование байдарки и лодки на озере. |
The inventive method makes it possible to trace a prosthetic plane by means of the parallel laser beams without using additional verifications and corrections. |
Использование предлагаемого способа, за счет параллельности лазерных лучей, позволяет построить протетическую плоскость без дополнительных проверок и корректировок. |
Increase the competitiveness of your business and conquer new markets by cooperating with CCS Company and using time-proven solutions. |
Сотрудничество с Компанией CCS и использование проверенных временем решений даст Вам возможность повысить конкурентоспособность бизнеса и завоевать новые рынки. |
During NEEMO 7 the crew tested technologies and procedures for remote surgery, as well as using virtual reality for telemedicine. |
Среди задач этой миссии была проверка технологий и процедур для удалённой хирургии, а также использование виртуальной реальности для телемедицины. |
For large software projects, using Makefiles can substantially reduce build times if only a few source files have changed. |
Для больших проектов, использование макё-файлов может значительно сократить время сборки приложений при изменении всего лишь нескольких исходных файлов. |
By using this website and the services included it is considered that the client accepts the privacy policy exposed herewith. |
Использование вебсайта и услуг, предлагаемых на нем, предполагает согласие с политикой конфиденциальности, изложенной здесь. |
Hence BREMA offers the option of consulting project solutions, perchance using the company's projecting capacity. |
В связи с этим BREMA предлагает консультации по разработке проектов, а также использование проектных мощностей и кадров компании. |
Bad formatting impedes using the document and sometimes leads to misunderstanding. |
Неадекватное форматирование затрудняет использование документа, нередко приводя к его ошибочному пониманию пользователем. |
Bradshaw later withdrew his allegation, and Galloway apologised for using unparliamentary language. |
Брэдшоу позже забрал своё утверждение, а Галлоуэй принёс извинения за использование в том споре «непарламентских выражений». |
Other known violations are the unsheathing of swords for non-regulation reasons and using modified weapons outside stipulated areas. |
К таким нарушениям в частности относятся обнажение меча без причины и использование модифицированного оружия без соответствующего статуса. |
Additionally, using nicotine replacement with counseling has been proven to improve tobacco abstinence rates. |
Кроме того, использование никотинзаместительной терапии в сочетании с консультированием увеличивает показатели воздержания от табака. |
When you have finished using the connector tool, click on the Arrow tool to regain normal selection functionality. |
Когда вы закончили использование инструмента соединения, щёлкните на инструменте стрелки, чтобы вернуть обычные функции выбора. |
Russian admiral Fedorov (Fyodorov) first discussed using explosives to cut the antenna but those tactics were never employed. |
Российский адмирал Федоров сначала обсуждал использование взрывчатки для отрезания антены, но до применения этой тактики дело не дошло. |
Clinicians stopped using the drugs, but not before causing a large number of unnecessary deaths. |
Клинические врачи прекратили использование препаратов, но уже после того, как они вызвали большое количество ненужных смертельных исходов. |
The costs of acquiring and using new technologies protected by copyrights pose huge obstacles for developing countries. |
Высокая плата за приобретение и использование новых технологий, защищенных от несанкционированного копирования, создает огромные проблемы для развивающихся стран. |
It is important to note that using a few different nicotine replacement methods in combination may improve success rates in stopping tobacco use. |
Следует отметить, что использование комбинации нескольких методов НЗТ может увеличить шансы на прекращение употребления табака. |
Simply using either a switch or a hub to connect two local area networks together doesn't imply internetworking; it just expands the original LAN. |
Использование коммутатора или концентратора для соединения локальных сетей не предполагает межсетевого взаимодействия, а лишь расширяет первоначальную сеть. |