Using civilian neighbourhoods as human camouflage is abhorrent and in violation of international humanitarian law. |
Использование районов проживания гражданского населения в качестве живой маскировки недопустимо и запрещено международным гуманитарным правом. |
Using the concept of legal residence of course implies that persons staying illegally in the country will not be counted. |
Использование концепции юридического места жительства предполагает, что лица, незаконно находящиеся в стране, учитываться не будут. |
Using violence to fight violence won't solve the problem. |
Использование жестокости для победы над жестокостью не поможет решить проблему. |
Using physics to explain how our universe came about has been Stephen Hawking's lifelong obsession. |
Использование физики, чтобы объяснить, как возникла наша вселенная было одержимостью всей жизни Стивена Хокинга. |
Using advanced electronic technologies for border security; |
использование передовых электронных технологий в целях обеспечения безопасности границ; |
Using treaty body recommendations in national UN programming and planning processes. |
использование рекомендаций договорных органов при подготовке на государственном уровне программ и планов под эгидой ООН. |
Videoconferencing - Using videoconferencing technologies to facilitate the participation of different actors in all steps of the reporting process. |
З. Видеоконференции - Использование технологий для проведения видеоконференций, с тем чтобы содействовать участию различных сторон на всех этапах процесса представления докладов. |
Using information to manage and improve performance |
Использование информации для управления деятельностью и повышения эффективности деятельности |
Using appropriate methods of analysis and synthesis to summarize findings; |
а) использование соответствующих методов анализа и обобщения для резюмированного изложения выводов и заключений; |
Using the budget to drive improved cost-effectiveness and business transformation |
Использование бюджета для достижения цели повышения эффективности затрат и реорганизации рабочих процессов |
Using aid to catalyse foreign direct investment entails both opportunities and risks |
Использование внешней помощи в качестве катализатора прямых иностранных инвестиций несет в себе как вероятные преимущества, так и риски |
Using data from existing registers should ensure an optimal reflection of reality at reasonable expenditures by combining registers via unique linking variables, enhancing data quality and harmonizing definitions. |
Использование данных, содержащихся в существующих регистрах, должно обеспечить оптимальное отражение реальной обстановки при разумных расходах путем комбинирования регистров за счет использования единых увязывающих переменных, повышения качества данных и согласования определений. |
Using media as a tool to raise awareness of gender equality issues |
Использование средств массовой информации в качестве инструмента для повышения уровня осведомленности по вопросам гендерного равенства |
Using investigation tools and demanding harsher sentences |
Использование инструментов расследования и ходатайства о вынесении более строгих наказаний |
Using alleged human rights activism as a cover for committing such acts should not be endorsed by any United Nations human rights mechanism. |
Использование предполагаемой правозащитной деятельности как предлога для совершения такого рода деяний не может быть одобрено каким бы то ни было механизмом Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
Using threatening violent words is an arrestable offence. |
Использование угрожающих насильственных слов это нарушение, которое карается арестом! |
Using the same rights-based approach that the disability movement espouses to include and guarantee full participation for marginalized and neglected groups can make a big difference. |
Использование аналогичного подхода на основе обеспечения прав, который движение в защиту инвалидов поддерживает для вовлечения и гарантирования всестороннего участия обездоленных и обойденных вниманием групп, может сыграть решающую роль. |
Using existing administrative data has additional advantages, such as avoiding the problem of low response rates and saving costs in data collection. |
Использование существующих административных данных обладает такими дополнительными преимуществами, как устранение проблемы низких коэффициентов предоставления ответов и экономия средств вследствие отсутствия расходов на сбор данных. |
Using the UNDAF as a single country programme document offered the opportunity to simplify programming documentation without eliminating the need for agency-specific country programmes. |
Использование РПООНПР в качестве единого документа по страновым программам открывает возможность для упорядочения документации по программам, не устраняя необходимости в страновых программах конкретных учреждений. |
Using innovative partnership approaches to overcome constraints on implementing water- and energy-related goals. |
использование новаторских подходов к механизмам партнерства для преодоления трудностей, связанных с достижением целей в областях водных ресурсов и энергетики; |
Using resources more effectively can result in both important health gains and improved equity |
более эффективное использование ресурсов может способствовать как достижению существенных результатов в сфере здравоохранения, так и повышению обеспечения более справедливого доступа к услугам |
Using our software allows to achieve necessary results with minimum efforts and time. We develop for you useful and convinient applications. |
Использование наших программных продуктов позволяет достичь желаемого результата при минимальных затратах времени и сил, мы разрабатываем для Вас удобные и полезные приложения. |
Using both frequency and space diversity was called quad diversity. |
Использование и частотного, и пространственного разнесения названо счетверенным(англ. quad diversity). |
Using different languages is usually called non-convergent discourse, a term introduced by the Dutch linguist Reitze Jonkman. |
Использование говорящими разных языков при общении было предложено называть en:non-convergent discourse («неконвергентный дискурс») - термин, который предложил нидерландский лингвист Рейтце Йонкман (Reitze Jonkman). |
Using climate models to explore how these contradictions can affect planetary climate is vital to the search for life elsewhere. |
Использование климатических моделей с целью обнаружения того, как подобные противоречия влияют на климат планеты, крайне важно для поиска жизни в космосе. |