Using resources to provide public services only for those who can, because of their own wealth and power provide for themselves, turns upside down the notion of public sector. |
Использование ресурсов для обеспечения государственного обслуживания лишь тех, кто в силу своего богатства и власти в состоянии самостоятельно позаботиться о себе, ставит концепцию государственного сектора с ног на голову. |
(a) Using the actual appropriation for the current biennium, as revised by the General Assembly under its resolution 47/212 B, as the resource base against which growth is calculated. |
а) использование действительных ассигнований на текущий двухлетний период с коррективами, внесенными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 47/212 В до начала второго года, в качестве ресурсной базы, которая служит основой для расчетов показателя роста. |
(c) Using the futures and over-the-counter risk management markets for "strategic" risk management (locking in favourable price levels for extended periods). |
с) использование фьючерсов и внебиржевых рынков инструментов управления рисками для целей "стратегического" управления рисками (фиксирование благоприятных цен на продолжительные периоды). |
Note 1.2 Using different surface materials compared to the reference equipment is allowed, if thickness of the insulating materials is not reduced and if changing the surface material does not reduce the insulating capacity of the body. |
Примечание 1.2 Допускается использование иных поверхностных материалов, чем на образце транспортного средства, если при этом не уменьшается толщина изоляционного материала, а также если изменение поверхностного материала не ухудшает изотермических свойств кузова. |
(b) Using as effectively as possible, and developing further, the space potential of the Russian Federation and Belarus with a view to addressing social and economic issues and solving problems in fundamental and applied science and in technology; |
Ь) наиболее эффективное использование и дальнейшее развитие космического потенциала России и Беларуси в интересах решения социально-экономических и научных задач, фундаментальных и прикладных научно-технических проблем; |
Using the calendar year as the period of reference creates gaps in the Committee's verification because awards made to the same vendor in different calendar years would not be taken into account and the related case would not be submitted to the Committee. |
Использование календарного года в качестве базового периода создает пробел в сфере охвата контрольного механизма Комитета, поскольку контракты, предоставленные одному и тому же поставщику в разные календарные годы, в этом случае не учитываются и соответствующие закупки на рассмотрение Комитета не выносятся. |
(c) Report of a workshop on the theme "Using information for decision-making on sustainable development: issues and challenges for Caribbean small island developing States" (St. Lucia, 27-28 May 2003). |
с) доклад о работе семинара-практикума по теме «Использование информации в процессе принятия решений по устойчивому развитию: вопросы и проблемы в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна» (Сент-Люсия, 27 - 28 мая 2003 года). |
(e) Using sport as a means of developing solidarity and bringing peace and security to conflict zones where the Spanish Armed Forces are involved in peacekeeping operations; securing the disinterested support of Spanish sports bodies for the principles and goals of the Alliance of Civilizations; |
ё) использование спорта в качестве средства развития солидарности, миротворчества и укрепления безопасности в зонах конфликта, в которых для поддержания мира размещены вооруженные силы; работа со спортивными учреждениями Испании, с тем чтобы заручиться их бескорыстной поддержкой принципов и целей Альянса цивилизаций; |
Using the focus on economic development as the development philosophy has a significance that transcends the times, and the unswerving promotion of sustained, rapid, coordinated and healthy economic development remains the basic principle of social development in China. |
Использование ориентации на экономическое развитие как философии развития имеет огромное значение, которое опережает время, а неуклонное поощрение устойчивого, стремительного, согласованного и здорового экономического развития по-прежнему является основополагающим принципом социального развития в Китае. |
(b) Using the roll-out of the 90 new UNDAFs expected over the next three years to reinforce the use of the programming principles and implementation of the management and accountability system of UNICEF; |
Ь) использование реализации 90 новых РПООНПР, запланированных на следующие три года, для расширения использования программных принципов и применения системы управления и подотчетности ЮНИСЕФ; |
Using an estimate of less than 1 ppb of mercury, with around 1.5 billion barrels produced annually, however, leads to a figure of around 250 kg of mercury in refinery wastewater annually. |
Однако использование значения менее 1 части на миллиард ртути, при ежегодном производстве около 1,5 миллиарда баррелей, приводит к выводу, что на нефтеперерабатывающих заводах в сточные воды ежегодно попадает около 250 кг ртути. |
Using the existing international and regional centres to support South-South cooperation, including the Non-Aligned Movement Centre for South-South Technical Cooperation and Basel Convention regional centres; |
Ь) использование существующих международных и региональных центров для поддержки сотрудничества Юг-Юг, включая Центр технического сотрудничества по линии Юг-Юг Движения неприсоединения и региональные центры Базельской конвенции; |
Using the Protocol's Adjustment procedure to reduce the MPA for MB-BDN is consistent with the suggestions of the contact group which met in 2007 to consider harmful trade in MB; |
использование предусмотренной Протоколом процедуры корректировки для сокращения МКП для БМ-ОВП соответствует предложениям контактной группы, которая провела в 2007 году совещание для рассмотрения вопроса о чреватой вредными последствиями торговле БМ; |
Thus, as noted in the JIU report, "Using core activities and services as the criterion for determining what can and cannot be outsourced has an inherent logic."1 |
В связи с этим, как отмечается в докладе ОИГ, "использование основной деятельности и услуг в качестве критерия для определения того, какие из них могут, а какие не могут передаваться на внешний подряд, имеет имманентное логическое обоснование"1. |
(b) Using databases for managing police personnel, crime statistics and logistics tracking in UNMIK; integrating civilian advisers into the Police Commissioner's office at UNTAET; |
Ь) использование баз данных для управления сотрудниками полиции, сбора статистических данных о преступлениях и контроля в вопросах материально-технического обеспечения в МООНК; включение гражданских консультантов в состав управления комиссара полиции в ВАООНВТ; |
Briefing on "Taking the global pulse: Using new data to understand emerging vulnerability in real-time" (organized by Global Pulse, Strategic Planning Unit, Executive Office of the Secretary-General) |
Брифинг на тему «Проверка глобального пульса: использование новых данных в целях выявления новых факторов уязвимости в реальном режиме времени» (организуемый Инициативой «Глобальный пульс», Группа стратегического планирования, Канцелярия Генерального секретаря) |
(a) "Using the turbulence to the advantage of the less privileged", paper presented by Devaki Jain at the UNDP event during the fifty-third session of the Commission on the Status of Women, 4 March 2009; |
а) Статья "Использование турбулентности во благо наименее привилегированных", представленная Деваки Джейн в ходе мероприятия ПРООН, проводившегося в рамках пятьдесят третьей сессии Комиссии по положению женщин (4 марта 2009 года); |
(b) Using the United Nations programme performance report by specifically reporting on the utilization of regular programme of technical cooperation funds in the relevant programme chapter for each implementing entity; |
Ь) использование доклада об исполнении программы Организации Объединенных Наций для конкретного представления информации об использовании средств регулярной программы технического сотрудничества в соответствующей главе программы по каждому учреждению-исполнителю; |
Using the funds for simply funding the participation of experts from parties operating under paragraph 1 of Article 5 (Article 5 parties) in various international meetings relevant to systematic observation and research or for fellowships. |
а) использование средств только на финансирование участия экспертов от Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, в различных международных совещаниях, касающихся проведения систематического наблюдения и исследований, или на выплату стипендий. |
Using performance indicators of the UNAIDS Unified Budget, Results and Accountability Framework to help monitor progress in addressing HIV and AIDS and maximize the coherence, coordination and impact of the broader United Nations response to HIV and AIDS; |
Использование показателей эффективности работы, сформулированных в Единых принципах составления бюджетов, оценки результатов и представления отчетности ЮНЭЙДС, в качестве средства содействия мониторингу прогресса в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом и повышения согласованности, координации и результативности действий Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ/СПИДом в более широком контексте; |
Using international treaties and mechanisms (e.g. special procedures of the Commission on Human Rights) more strategically, to ensure better integration of this critical issue in related Commission mandates, to ensure accountability and reduce impunity of violators; |
более стратегическое использование международных договоров и механизмов (например, специальных процедур Комиссии по правам человека), с тем чтобы полнее учесть этот важнейший вопрос в соответствующих мандатах Комиссии, обеспечив привлечение к ответственности нарушителей и сократив число безнаказанных нарушений; |
(b) Using Administrative Sources for Official Statistics - A Handbook of Principles and Practices, UNECE, draft distributed to participants of the UNECE/ Statistics Finland training courses on the use of administrative data since 2007; |
Ь) Использование административных источников в целях официальной статистики - Руководство по принципам и практике, ЕЭК ООН, проект данного документа распространялся среди участников курсов профессиональной подготовки, организуемых ЕЭК ООН/Статистическим управлением Финляндии с 2007 года по использованию административных данных; |
Deaths, using human capital approach |
Смертельные случаи, использование подхода к "человеческому" капиталу |
Measurement unit using International Symbols. |
Использование для единиц измерений величин международных обозначений. |
Reduced charge by using indirect systems |
Сокращение рабочих объемов хладагента за счет использование систем косвенного охлаждения |