| This involves using improved seeds, fertilizers, tractors, irrigation, breeding stock and agricultural practices. | Это подразумевает использование улучшенных семян, удобрений, тракторов, ирригации, племенного скота и агротехники. |
| But that calls for all the participants in these discussions to also recognize the enormous responsibility of using the scarce available time to utmost effectiveness. | Для этого все участники обсуждений должны отдавать себе отчет в огромной ответственности за максимально эффективное использование отведенного нам времени. |
| The Government focus is on using the proven UNCDF methodology to improve public expenditure management and accountability. | Главной задачей правительства является использование проверенной методологии ФКРООН для совершенствования управления и отчетности в области государственных расходов. |
| The Convenor recognized the careful historical content of the paper and noted that countries could not be prohibited from using or creating exonyms. | Руководитель отметил тщательно отработанную историческую часть документа и указал на то, что странам невозможно запретить использование и создание экзонимов. |
| For them, accessing, acquiring, locally adapting, effectively using and improving upon existing technologies are the main challenges. | Для них главная задача - получение доступа, приобретение, адаптация к местным условиям, эффективное использование и совершенствование имеющихся технологий. |
| Climate change: using public concerns on the environment to stimulate; | изменение климата: использование высказываемой общественностью озабоченности по поводу состояния окружающей среды в целях стимулирования соответствующей деятельности; |
| Health benefits can also accrue from using energy more efficiently. | Более эффективное использование энергии может также благоприятно отразиться на здоровье населения. |
| Conducting and using the results of special surveys - providing the basis for norms. | Проведение и использование результатов специальных обследований для расчета нормативов. |
| There was another programme in the United Republic of Tanzania, using sisal waste to generate power. | Еще одна программа осуще-ствляется в Объединенной Республике Танзания и предусматривает использование отходов сизаля для выработки электроэнергии. |
| In their view, there was technical merit in using the median, since it was less sensitive to extreme values. | По их мнению, использование медианного показателя целесообразно с технической точки зрения, поскольку он менее чувствителен по отношению к экстремальным значениям. |
| The term "using" describes the acceptance of a child's participation to support conflict. | Термин «использование» означает допущение участия ребенка в поддержку конфликта. |
| In addition, other ad hoc measures using the agency's financial reserves were taken. | К тому же были приняты другие специальные меры, рассчитанные на использование финансовых резервов учреждений. |
| Monitoring is a data intensive exercise carried out using different verification methods and differing from project to project. | Для мониторинга необходим большой объем данных и использование различных методов проверки в зависимости от особенностей конкретного проекта. |
| The development and use of key reports would improve efficiency and reduce the risk of error of using inappropriate data for decision making. | Разработка и использование основных докладов приведет к повышению эффективности и снижению риска ошибок, обусловленных использованием для принятия решений неподходящих данных. |
| A few delegates emphasized hybrid options, using fossil-fuel energy in combination with other energy options. | Несколько делегаций упомянули гибридные технологии, предусматривающие использование энергии, получаемой из ископаемого топлива, в сочетании с другими видами энергоресурсов. |
| The first phase of the project has been concluded providing a detailed description of the procedures applied using the paper document. | Первый этап проекта завершился подготовкой подробного описания процедур, применение которых предполагает использование бумажного документа. |
| Reducing losses, using more efficient technologies, recycling and reuse are all part of the solution in manufacturing industry. | Сокращение потерь, внедрение более эффективных технологий, оборотное и повторное использование являются частью решения в обрабатывающей промышленности. |
| Land use by urban and related infrastructures is generally calculated using statistical data. | Использование земель под застройку и соответствующие инфраструктурные объекты обычно рассчитывается с использованием статистических данных. |
| The application of models at ICP Integrated Monitoring sites allows comparisons using critical loads. | Использование моделей на участках МСП по комплексному мониторингу позволяет проводить сопоставления с использованием критических нагрузок. |
| The practice of using temporary representatives, also represents a misuse of courts for seizing Serb property. | Злонамеренное использование судов для изъятия сербского имущества находит свое выражение и в практике применения временных представителей. |
| Cuba supported using renewable energy sources, but at the same time was promoting rational and efficient energy use. | Куба выступает за использование возобновляемых источников энергии, но при одновременном поощрении рационального и эффективного потребления энергии. |
| Optimal allocation of prices in practice - using the Neumann formula as tool. | Оптимальное распределение цен на практике - использование в качестве инструмента формулы Нейманна. |
| Egypt believes that using language that implies double standards is an affront to human rights. | Египет полагает, что использование формулировок, подразумевающих возможность применения двойных стандартов, - это оскорбление прав человека. |
| The emphasis on using technologically advanced cluster munitions is not the right track. | Акцент на использование технологически передовых кассетных боеприпасов не есть верный маршрут. |
| In technical terms, reliability can be further improved by using electronic instead of mechanical firing devices. | В техническом ракурсе дополнительное повышение надежности дает использование электрических взрывательных систем вместо систем механических. |