Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
Including guidance and procedures on the recording of strategic deployment stocks transactions in IMIS В частности, подготовлены рекомендации и процедуры в отношении регистрации операций со стратегическими резервными материальными средствами для развертывания в ИМИС
This Act contains provisions governing the accounting for and registration of transactions made by registered associations, including fund-raising activities. Этот закон содержит положения, регулирующие финансовую отчетность и регистрацию операций зарегистрированных ассоциаций, включая сбор средств.
Information regarding financial transactions shall be retained by the Control Service for at least five years. Информация, касающаяся финансовых операций, хранится Контрольной службой в течение не менее пяти лет.
Accounts of legal transactions can therefore not be kept. Поэтому учет законных операций не может вестись.
Satellite Office (no cash transactions) Дополнительное помещение (не производит операций с наличными средствами)
With the growing volume of transactions in international trade, the systematic and in-depth examination of all cargo belongs to customs history. С ростом объема операций в международной торговле систематическая и тщательная проверка всех грузов ушла в прошлое.
In particular, the presence or absence of an enabling legal framework affects the ability to conduct transactions online. В частности, наличие или отсутствие благоприятного правового климата влияет на возможность проведения операций в режиме онлайн.
Therefore, the quality of data on the value of e-commerce transactions is unlikely to improve considerably in the near future. Поэтому качество данных о стоимостном объеме операций электронной торговли в ближайшем будущем вряд ли существенно улучшится.
Please outline the relevant procedures with regard to the registration of brokers and the licensing or authorization of brokering transactions. Просьба представить краткую информацию о соответствующих процедурах в отношении регистрации посредников и выдачи лицензий или разрешений на осуществление посреднических операций.
Responsibilities concerning detection and internal reporting of unusual and suspicious transactions; обязанности по выявлению необычных и подозрительных операций и информирование о них в рамках организации;
In 2003, Cuban financial institutions detected no suspicious transactions relating to the financing of terrorism. В течение 2003 года финансовые учреждения Кубы не обнаружили никаких подозрительных операций, имеющих отношение к финансированию терроризма.
The financially interlinked system of arms markets generates a great deal of financial transactions and profits. Связанная финансовыми отношениями сеть оружейных рынков позволяет осуществлять большое количество финансовых операций и получать большие прибыли.
They have to keep on file for 10 years documents relating to their clients' transactions and to their identity. Они обязаны сохранять в течение 10 лет документы, касающиеся произведенных их клиентами операций, а также личности самих клиентов.
The regulation of foreign exchange permits the control and verification of cash transactions between residents and non-residents. Валютное регулирование позволяет обеспечить контроль и проверку операций наличными между резидентами и нерезидентами.
Types of suspicious transactions enumerated above are identified for guidance purposes only. Виды подозрительных операций, перечисленные выше, указываются исключительно в ориентационных целях.
The technological resources are now obsolete, and the number of transactions that must be monitored has increased. Имеющиеся в распоряжении ГФР технические ресурсы являются морально устаревшими, при том что количество операций, подлежащих контролю, увеличилось.
Attachment on suspicious financial transactions indicators is inseparable part of this Decision. Приложение с указанием признаков подозрительных финансовых операций, является неотъемлемой частью Решения.
Those investigations found that such individuals neither carried out transactions nor have assets in the country's financial system. В ходе проведенного расследования было установлено, что указанные лица не осуществляли каких-либо операций, равно как и не располагают какими-либо активами в финансовой системе страны.
A weapon of any kind may be imported into Azerbaijan only if the supplier is a State organization authorized to conduct such transactions. Любой вид оружия может быть импортирован в Азербайджан только в том случае, если поставщик является государственной организацией, имеющей право выполнять подобный вид операций.
Statistically significant measurements of the value of e-commerce transactions are not currently available for most countries, particularly in the developing world. В настоящее время по большинству стран, прежде всего в развивающемся мире, статистически значимых оценок объема операций электронной торговли не имеется.
One of such transactions was described in one of the previous reports to the CTC. Одна из таких операций была описана в одном из предыдущих докладов Контртеррористическому комитету.
The National Bank also conducts inspections to determine the accounting treatment of suspicious banking transactions. НБ также осуществляет инспекции с целью выявления порядка учета подозрительных операций банками.
Security of electronic transactions was foremost in developing the early electronic models for data collection. Первоочередное внимание обеспечению безопасности электронных операций уделялось в ходе разработки первых электронных моделей сбора данных.
In today's increasingly complex world, there will be a continuing need for detailed analysis of the Fund's investment and operational transactions. В сегодняшнем все более сложном мире будет сохраняться постоянная необходимость в проведении подробного анализа инвестиций и финансовых операций Фонда.
For example, markets cannot function without institutions that support transactions among agents, including the enforcement of contracts. Например, рынки не могут функционировать без институтов, обеспечивающих осуществление операций между субъектами, в том числе связанных с осуществлением контрактов.