Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
Modern secured transactions regimes not only reflect modern concepts of secured transactions law, but also accommodate modern business practices by facilitating electronic communications. Современные режимы обеспеченных сделок не только отражают современные понятия законодательства об обеспеченных сделках, но и способствуют современным методам ведения деловых операций путем применения электронных сообщений.
Almost all the import transactions and about three-fourths of the export transactions are submitted electronically; the remainder are captured from paper documents. Информация почти по всем импортным операциям и примерно по трем четвертям экспортных операций представляется в электронной форме; оставшаяся часть собирается с помощью бумажной документации.
The proposals raised policy questions, and her delegation would prefer to see it made clear that the same set of rules governed incorporation by reference for electronic transactions as for paper-based transactions. В предложениях затрагивались вопросы политики, и ее делегация предпочла бы уточнить в тексте то обстоятельство, что порядок включения путем ссылки в рамках электронных операций регулируется теми же нормами, что и при операциях с использованием бумажных документов.
The liberalization of current transactions has spread to capital transactions, with many African countries maintaining only minimum controls on most categories of capital inflow. Либерализация текущих операций также охватила операции с капиталом, и многие африканские страны сохраняют лишь минимальный контроль за большинством категорий притока капитала.
Sequestration in respect of suspicious internal transactions is effected immediately upon the ascertainment of the nature of such transactions by the investigating authorities. Что касается замораживания подозрительных внутренних операций, то эта мера осуществляется сразу после того, как следственные органы установят характер данной операции.
In paragraph 66, the Board recommended that UNFPA continue to closely monitor hedging transactions and obtain adequate information from UNDP in a timely manner, in order to ensure proper accounting of transactions. В пункте 66 Комиссия рекомендовала ЮНФПА по-прежнему внимательно контролировать операции по хеджированию и своевременно получать необходимую информацию от ПРООН, чтобы обеспечить надлежащий учет операций.
Where transactions are also subject to rules under regional trading schemes, the proposed transactions are checked by the ITL and forwarded to the relevant STL for further supplementary checking. В тех случаях, когда операции должны также соответствовать правилам региональных систем торговли, МРЖО проводит проверку предлагаемых операций и препровождает их соответствующему ВРЖО для дальнейшей дополнительной проверки.
It also carries out on-site checks to ascertain that procedures for detecting and reporting suspicious transactions are in place, in particular, through probes of the transactions. Кроме того, она осуществляет контроль на местах, что позволяет проверять наличие процедур, позволяющих выявлять подозрительные операции и представлять заявления о них, в частности посредством выборочной проверки осуществляемых операций.
Reduced the limit on currency forward transactions from 125% to 100% of the real transactions being hedged. Снижен лимит на форвардные валютные операции со 125 до 100 процентов от реальной стоимости хеджируемых операций.
According to information provided to the Panel of Experts, KKBC has handled several transactions involving millions of dollars directly related to transactions conducted between KOMID and Myanmar. Согласно информации, предоставленной Группой экспертов, КБКК осуществила ряд операций на сумму в несколько миллионов долларов США, которые были непосредственно связаны с операциями, осуществленными между КОМИД и Мьянмой.
In addition to the transactions already mentioned, SPEs engage in two other types of non-financial transactions, taxes on income and gross capital formation. В дополнение к уже упомянутым операциям СЮЛ занимаются двумя другими видами нефинансовых операций - налогами на доходы и валовым накоплением капитала.
In the first case, where Hungarian daughter companies played a passive role of intermediaries of transactions, their income from the transactions with residents was negligible. В первом случае, когда венгерские дочерние компании выполняли роль пассивных посредников в сделках, их доходы от операций с резидентами были незначительными.
Routine procurement transactions are now delayed because of the sheer number of transactions and the diverse range of commodities, equipment and services required for field missions. Обычные закупочные операции теперь задерживаются просто из-за большого числа таких операций и разнообразия товаров, имущества и услуг, необходимых для полевых миссий.
(b) UNHCR does not have the payroll system capacity to isolate the regular budget transactions from other UNHCR transactions. Ь) система управления фондом заработной платы УВКБ не в состоянии отделить операции по регулярному бюджету от других операций УВКБ.
The number of transactions processed by the Section increased by 68 per cent between 2010/11 (16,151 transactions) and 2011/12 (27,063 transactions). Количество операций, обрабатываемых Секцией, увеличилось на 68 процентов в период между 2010/11 годом (16151 операция) и 2011/12 годом (27063 операции).
Monthly reconciliation of bank accounts is a vital management control to monitor the validity, accuracy and completeness of all transactions recorded in the entity's bank accounts and to prevent fraudulent transactions. Ежемесячная выверка банковских счетов является важнейшим средством управленческого контроля, позволяющим следить за правильностью, точностью и полнотой учета всех операций по банковским счетам учреждения и предотвращать мошеннические операции.
The overexpenditure is caused by the increasing charges levied by the banks on international transactions as well as the higher volume of transactions during the financial period under review compared with previous periods. Перерасход вызван увеличением сборов по международным операциям, устанавливаемых банками, а также увеличением объема операций в течение рассматриваемого финансового периода по сравнению с предыдущими периодами.
This centre is now fully functional, providing assistance to country offices in processing complex transactions in the IPSAS regime, including the recording of revenue from contribution agreements and asset management-related transactions. В настоящее время Центр функционирует в полном объеме, оказывая содействие страновым отделениям в обработке сложных сделок в режиме МСУГС, включая регистрацию поступлений по соглашениям о взносах и операций, связанных с управлением активами.
This often requires revision of domestic legislation on issues such as signatures in electronic transactions, admissibility of electronic transactions as evidence in courts, the use of non-negotiable documents and recognition of digital certifications. Это зачастую предполагает пересмотр национального законодательства по таким вопросам, как подписи в электронных операциях, приемлемость электронных операций в качестве доказательств в судах, использование необращающихся документов и признание цифровых сертификатов.
To enable the administration to verify transactions relating to sensitive goods, the regulations provide for the obligation to hold a licence and to record all such transactions. С тем чтобы власти могли осуществлять контроль за операциями, имеющими отношение к «чувствительным» товарам, это положение предусматривает обязанность получения лицензии, а также регистрации всех этих операций.
The BSA requires domestic financial institutions to maintain a financial trail on their customers' transactions, make reports to FinCEN, and to otherwise exercise due diligence when conducting those transactions. ЗБТ требует, чтобы национальные финансовые учреждения вели финансовую документацию о сделках, осуществляемых их клиентами, представляли донесения в ФинСЕН и иным образом осуществляли должную осмотрительность при проведении таких операций.
Credit cards can be used as smart cards, for example, enabling a wider range of transactions such as guaranteeing forward sales, arranging price or weather risk management transactions, or obtaining inventory finance. Кредитные карточки могут использоваться в качестве смарт-карт, например дающих возможность совершения более широкого круга операций, таких, как гарантирование срочных продаж, установление цены или операции по управлению погодными рисками или получения финансирования под залог товарно-материальных запасов.
define types of transactions that will alert the banks to a possibility of customers performing some unusual, irregular or suspicious transactions; З. определять виды операций, дающих банкам основания полагать, что клиенты осуществляют необычные, нехарактерные или подозрительные операции;
The tasks of the officer in charge of monitoring branch accounts include the monitoring of cash transactions and transfers and the reporting of any suspicious transactions to the Verification Unit. В задачи сотрудника по наблюдению за счетами отделения входит отслеживание операций и переводов наличными и сообщение о любых подозрительных операциях группе проверки.
natural and legal persons who perform professional activities associated with financial transactions (provision of consultations, authorisation of transactions), including: физических и юридических лиц, занимающихся профессиональной деятельностью, связанной с выполнением финансовых операций (предоставление консультаций, выдача разрешений на операции), включая: