Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
Over 1 00 million yen of illegal transactions. Около ста миллиона йен нелегальных операций.
Your next of kin will be informed, and incarcerated, as further inducement to honest financial transactions. Ваш ближайший родственник будет проинформирован, и в заключении, как дальнейшего побуждения честным финансовых операций.
This fact is demonstrated by all the documents associated with third-party procurement transactions. Этот факт подтверждается всей документацией, касающейся операций по закупкам для третьих сторон.
The banking sector had also improved its systems in order to guarantee the security of transactions. Банковский сектор также усовершенствовал свои системы, для того чтобы гарантировать безопасность совершаемых операций.
Well, as mayor, I'm involved in many transactions. Как мэр я совершаю много денежных операций.
Under UNSAS, receivables and revenue from non-exchange transactions were recorded on the basis of pledges or other information from the donor. В соответствии с СУСООН суммы к получению и поступления от невозмездных операций учитывались на основе объявлений о взносах или иной предоставляемой донорами информации.
The Board reviewed the information technology general controls and noted similar weaknesses that continue to expose the Department to increased risks of unauthorized transactions and compromised data integrity. Комиссия проанализировала общие средства информационно-технического контроля и отметила аналогичные недостатки, которые продолжают создавать для Департамента повышенный риск несанкционированных операций и нарушения целостности данных.
The embargo has also affected the financial transactions, salaries and banking and insurance services of United Nations international staff. Блокада также сказывается на проведении финансовых операций, выплате заработной платы и банковских и страховых услугах, предоставляемых международному персоналу Организации Объединенных Наций.
Best opportunity to explain to data providers the concept of FDI and the treatment of particular transactions. Лучшая возможность объяснения поставщикам данных концепции ПИИ и методов отражения конкретных операций.
Furthermore, M&As undertaken through the exchange of shares add additional difficulties to the compilation of these transactions in BOP statistics. Кроме того, дополнительные трудности для регистрации этих операций в статистике ПБ создают СиП, ставшие результатом обмена акциями.
The decision-making process for approving related-party transactions should also be disclosed. Следует также раскрывать процесс принятия решений об утверждении операций с родственными субъектами.
E-commerce continues to grow in most countries, although exact data on the value of transactions are not easy to obtain. Электронная торговля продолжает развиваться в большинстве стран, хотя точные данные о суммах операций получить нелегко.
The most recent Web-based version of ASYCUDA will allow Customs administrators and traders to handle most of their transactions via the Internet. Самая последняя веб-версия АСОТД позволит работникам таможенных органов и торговым компаниям проводить основную часть своих операций через Интернет.
The United States dollar acts as the medium of exchange, store of value and unit of account in most international trade and finance transactions. Доллар США выполняет функции средства обращения, тезаврации и единицы расчетов в большинстве международных торговых и финансовых операций.
organize processes for detection and reporting of suspicious transactions to competent agencies; введения в действие процедур для отслеживания подозрительных операций и информирования о них компетентных органов;
Treasury operates in a highly complex environment where time-sensitive financial transactions and commitments must rely on the constant availability of information technology systems. Казначейство осуществляет свою деятельность в крайне сложных условиях, и для своевременного выполнения финансовых операций и обязательств оно должно полагаться на бесперебойную работу систем информационной технологии.
The draft law will strengthen the requirement to declare large financial transactions which exceed a certain amount. В проекте Закона будет закреплено требование о сообщении крупных валютных операций свыше фиксированной суммы.
The National Bank defines the permitted combination of banking transactions which non-bank credit and financial institutions may perform. Допустимое сочетание банковских операций, которые могут осуществлять небанковские кредитно-финансовые организации, устанавливается Национальным банком.
Currently, no specific act in Benin's legislation requires the notary or attorney to report the fraudulent origin of suspicious transactions. В настоящее время в законодательстве Бенина нет конкретных положений, которые обязывали бы нотариуса или адвоката сообщать о мошенническом характере подозрительных финансовых операций.
One aspect which was often overlooked was monitoring to forestall financial transactions related to nuclear activities. Одним из аспектов, который часто упускается из виду, является мониторинг финансовых операций, связанных с ядерной деятельностью.
The draft Guide also noted that exceptions to the application of the stay might be needed in the context of financial market transactions. В проекте Руководства также отмечается, что исключения из сферы действия моратория могут быть необходимыми в контексте операций на финансовом рынке.
In the production environment, transactions were completed in the time frames displayed in table 4. Временные затраты на проведение операций в производственной среде отражены в таблице 4. Таблица 4.
Algeria takes a regulatory approach to managing international financial transactions. В Алжире действует система административного контроля за проведением международных финансовых операций.
Finally, a loss on foreign exchange transactions owing to currency fluctuations resulted in higher expenditure in the relevant line item. И наконец, более высокий уровень расходов по статье валютных операций был обусловлен потерями в результате колебаний валютного курса.
Cost-effectiveness 236. The Board considered procurement actions at some missions to determine if transactions were efficient and economical. Комиссия провела проверку закупочной деятельности в некоторых миссиях на предмет определения степени эффективности и экономичности закупочных операций.