In paragraph 124, the Board reiterated its recommendation that UNOPS reconcile its transactions and balances with UNDP on a regular basis. |
В пункте 124 Комиссия повторно рекомендовала ЮНОПС регулярно проводить выверку своих операций с ПРООН и остатков средств по ним. |
(b) The Office of the Controller is responsible for maintaining essential financial transactions and key financial management functions. |
Ь) Канцелярия Контролера несет ответственность за осуществление основных финансовых операций и выполнение ключевых функций управления финансовыми средствами. |
In 2007, the Financial Intelligence Unit of Poland undertook seven formal proceedings regarding suspicious financial transactions connected with the financing of terrorism. |
В 2007 году подразделение по сбору оперативной финансовой информации Польши провело семь официальных разбирательств в отношении подозрительных финансовых операций, связанных с финансированием терроризма. |
The Russian Federation provided a list of examples of suspicious transactions. |
Российская Федерация представила список примеров подозрительных операций. |
The Assistants will maintain records for the various transactions occurring in the facilities and provide training for the national staff. |
Эти помощники будут вести учет различных операций, осуществляемых на объектах, и обеспечивать учебную подготовку национальных сотрудников. |
Risks identified in the audit also included the absence of a workflow and an online approval of transactions. |
В число выявленных в ходе этой ревизии рисков входили также отсутствие систем регистрации прохождения документов и подтверждения операций в диалоговом режиме. |
Pursuant to Conference resolutions in 1989 and 2005, all gains and losses on exchange transactions are debited/credited to the Special Reserve Account. |
В соответствии с резолюциями, принятыми Конференцией в 1989 и 2005 годах, вся прибыль и убытки от валютных операций проводятся по дебиту/кредиту Специального резервного счета. |
The Financial Resources Management Service of the United Nations Office at Geneva then reviewed the transactions in IMIS and made disbursements. |
Служба управления финансовыми ресурсами Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве затем проводила обзор операций в ИМИС и производила выплаты. |
These systems will allow for more secure trading transactions and provide a more efficient investment process for the Fund. |
Использование этих систем будет способствовать повышению степени надежности при проведении торговых операций и обеспечит повышение эффективности инвестиционной деятельности Фонда. |
The verification of registry transactions by the ITL is to occur in real time. |
Проверка МРЖО производимых реестрами операций будет осуществляться в реальном времени. |
The audit, which focused on a review of 2004 financial transactions, resulted in an overall rating of partially satisfactory. |
Общая оценка по результатам ревизии, в ходе которой основное внимание уделялось анализу финансовых операций за 2004 год, была частично удовлетворительной. |
Business transactions outside the judicial system have inevitably resulted in higher transaction costs. |
Проведение деловых операций вне рамок судебной системы неизбежно ведет к повышению трансакционных издержек. |
The implementation of the anti-money laundering system in Korea is recognized as a significant contribution to building a framework for transparent financial transactions. |
Внедрение в Корее системы по борьбе с «отмыванием» денег признается как существенный вклад в создание основы для транспарентных финансовых операций. |
No hedging transactions are made during the complete financial year. |
В течение всего финансового года хеджевых операций не производится. |
It is not a problem of recording of transactions. |
Речь не идет о проблеме учета операций. |
In the United States, a Suspicious Activity Report or SAR form is used to track suspicious transactions and activities. |
В Соединенных Штатах сообщение о подозрительной деятельности, или форма СПД, используется для отслеживания подозрительных операций и деятельности. |
Instead, such systems often utilize an account within the formal banking system to clear and settle transactions internationally. |
Вместо этого такие системы часто используют какой-либо счет в официальном банковском учреждении для международного клиринга и выверки операций. |
The Government has pledged that UNDP will receive the best available rate of exchange for its foreign currency transactions. |
Правительство обязалось, что ПРООН получит наилучший обменный курс для ее операций с иностранной валютой. |
Tax exemptions for various transactions under international assistance projects apply in many countries, often at the insistence of donors. |
Освобождение от налогообложения различных операций, осуществляемых в рамках международных проектов по оказанию помощи, практикуется во многих странах, зачастую по настоянию доноров. |
Dissemination of good practices of secured transactions and corporate governance conducive to enterprise development. |
Распространение надлежащей практики осуществления операций с обеспечением и корпоративного управления, способствующей развитию предприятий. |
The GATT/WTO provisions for goods trade leave no scope for rulings on exchange controls applying to capital as opposed to current transactions. |
Положения ГАТТ/ВТО, касающиеся торговли товарами, не предусматривают возможности принятия решений в отношении валютного контроля применительно к движению капитала в отличие от валютных операций. |
It enlarged their usefulness for investors and improved transparency of the economic transactions in Poland. |
Закон повысил ее полезность для инвесторов и увеличил прозрачность экономических операций в Польше. |
Concomitant with the increase in value of procurement for air transportation services, the volume of transactions has increased during the 2008/09 period. |
Одновременно с ростом стоимости закупаемых услуг в области воздушных перевозок выросло и количество операций, совершенных в период 2008/09 года. |
This prohibits easy monitoring of these transactions by headquarters. |
Это ограничивает возможности Центральных учреждений по осуществлению мониторинга указанных операций. |
In 2007, the value of all procurement services transactions, including those for GAVI, totaled $677 million. |
В 2007 году общий стоимостной объем всех операций, связанных с закупками, в том числе для ГАВИ, составил 677 млн. долл. США. |