| In paragraph 124, the Board reiterated its recommendation that UNOPS reconcile its transactions and balances with UNDP on a regular basis. | В пункте 124 Комиссия повторно рекомендовала ЮНОПС регулярно проводить выверку своих операций с ПРООН и остатков средств по ним. |
| (b) The Office of the Controller is responsible for maintaining essential financial transactions and key financial management functions. | Ь) Канцелярия Контролера несет ответственность за осуществление основных финансовых операций и выполнение ключевых функций управления финансовыми средствами. |
| In 2007, the Financial Intelligence Unit of Poland undertook seven formal proceedings regarding suspicious financial transactions connected with the financing of terrorism. | В 2007 году подразделение по сбору оперативной финансовой информации Польши провело семь официальных разбирательств в отношении подозрительных финансовых операций, связанных с финансированием терроризма. |
| The Russian Federation provided a list of examples of suspicious transactions. | Российская Федерация представила список примеров подозрительных операций. |
| The Assistants will maintain records for the various transactions occurring in the facilities and provide training for the national staff. | Эти помощники будут вести учет различных операций, осуществляемых на объектах, и обеспечивать учебную подготовку национальных сотрудников. |
| Risks identified in the audit also included the absence of a workflow and an online approval of transactions. | В число выявленных в ходе этой ревизии рисков входили также отсутствие систем регистрации прохождения документов и подтверждения операций в диалоговом режиме. |
| Pursuant to Conference resolutions in 1989 and 2005, all gains and losses on exchange transactions are debited/credited to the Special Reserve Account. | В соответствии с резолюциями, принятыми Конференцией в 1989 и 2005 годах, вся прибыль и убытки от валютных операций проводятся по дебиту/кредиту Специального резервного счета. |
| The Financial Resources Management Service of the United Nations Office at Geneva then reviewed the transactions in IMIS and made disbursements. | Служба управления финансовыми ресурсами Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве затем проводила обзор операций в ИМИС и производила выплаты. |
| These systems will allow for more secure trading transactions and provide a more efficient investment process for the Fund. | Использование этих систем будет способствовать повышению степени надежности при проведении торговых операций и обеспечит повышение эффективности инвестиционной деятельности Фонда. |
| The verification of registry transactions by the ITL is to occur in real time. | Проверка МРЖО производимых реестрами операций будет осуществляться в реальном времени. |
| The audit, which focused on a review of 2004 financial transactions, resulted in an overall rating of partially satisfactory. | Общая оценка по результатам ревизии, в ходе которой основное внимание уделялось анализу финансовых операций за 2004 год, была частично удовлетворительной. |
| Business transactions outside the judicial system have inevitably resulted in higher transaction costs. | Проведение деловых операций вне рамок судебной системы неизбежно ведет к повышению трансакционных издержек. |
| The implementation of the anti-money laundering system in Korea is recognized as a significant contribution to building a framework for transparent financial transactions. | Внедрение в Корее системы по борьбе с «отмыванием» денег признается как существенный вклад в создание основы для транспарентных финансовых операций. |
| No hedging transactions are made during the complete financial year. | В течение всего финансового года хеджевых операций не производится. |
| It is not a problem of recording of transactions. | Речь не идет о проблеме учета операций. |
| In the United States, a Suspicious Activity Report or SAR form is used to track suspicious transactions and activities. | В Соединенных Штатах сообщение о подозрительной деятельности, или форма СПД, используется для отслеживания подозрительных операций и деятельности. |
| Instead, such systems often utilize an account within the formal banking system to clear and settle transactions internationally. | Вместо этого такие системы часто используют какой-либо счет в официальном банковском учреждении для международного клиринга и выверки операций. |
| The Government has pledged that UNDP will receive the best available rate of exchange for its foreign currency transactions. | Правительство обязалось, что ПРООН получит наилучший обменный курс для ее операций с иностранной валютой. |
| Tax exemptions for various transactions under international assistance projects apply in many countries, often at the insistence of donors. | Освобождение от налогообложения различных операций, осуществляемых в рамках международных проектов по оказанию помощи, практикуется во многих странах, зачастую по настоянию доноров. |
| Dissemination of good practices of secured transactions and corporate governance conducive to enterprise development. | Распространение надлежащей практики осуществления операций с обеспечением и корпоративного управления, способствующей развитию предприятий. |
| The GATT/WTO provisions for goods trade leave no scope for rulings on exchange controls applying to capital as opposed to current transactions. | Положения ГАТТ/ВТО, касающиеся торговли товарами, не предусматривают возможности принятия решений в отношении валютного контроля применительно к движению капитала в отличие от валютных операций. |
| It enlarged their usefulness for investors and improved transparency of the economic transactions in Poland. | Закон повысил ее полезность для инвесторов и увеличил прозрачность экономических операций в Польше. |
| Concomitant with the increase in value of procurement for air transportation services, the volume of transactions has increased during the 2008/09 period. | Одновременно с ростом стоимости закупаемых услуг в области воздушных перевозок выросло и количество операций, совершенных в период 2008/09 года. |
| This prohibits easy monitoring of these transactions by headquarters. | Это ограничивает возможности Центральных учреждений по осуществлению мониторинга указанных операций. |
| In 2007, the value of all procurement services transactions, including those for GAVI, totaled $677 million. | В 2007 году общий стоимостной объем всех операций, связанных с закупками, в том числе для ГАВИ, составил 677 млн. долл. США. |