Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
The growth in investment transactions has been even more dramatic. Еще более резким было увеличение объема инвестиционных операций.
Taxes levied on currency transactions, the arms trade and pollution are currently under discussion. В настоящее время обсуждаются механизмы обложения налогами валютных операций, торговли оружием и загрязнения.
Quantitative indications about the volume of e-commerce transactions are not always well-founded, and sometimes reflect mis-conceptions. Количественные показатели объема операций электронной коммерции не всегда являются хорошо обоснованными и в некоторых случаях отражают ошибочные концепции.
Pending advice from Headquarters, a fund-in-trust was established for recording the associated transactions. В ожидании рекомендаций со стороны Центральных учреждений был создан целевой фонд для регистрации соответствующих финансовых операций.
Common standards should be established and transactions that violate the treaty should not be permitted. Необходимо установить общие стандарты и запрещать проведение операций, нарушающих условия договора.
It should be made sure that in such circumstances the transactions should not be allowed to be executed. Необходимо обеспечить, чтобы при таких обстоятельствах разрешение на осуществление операций не выдавалось.
Major differences in statistics arise from the use of different basic concepts, such as those related to units or transactions. Наибольшие расхождения в статистике обусловлены использованием различных базовых концепций, например касающихся единиц измерения или операций.
The Committee notes that a slight increase in account transactions is projected for the biennium 2002-2003. Комитет отмечает, что в двухгодичном периоде 2002-2003 годов предполагается небольшое увеличение числа учетных операций.
Some offices do not see any added value in it, in view of the small volume of transactions and potential for delays. Некоторые отделения не считают этот канал более подходящим ввиду небольшого объема операций и вероятности задержек.
In the preparation of the 2004-2005 financial statements certain balances were reclassified to better reflect the nature of the underlying transactions. В ходе подготовки финансовых ведомостей за 2004-2005 годы была проведена реклассификация отдельных остатков средств, с тем чтобы лучше отразить характер лежащих в их основе операций.
The security system has evolved over the development cycle through increased numbers of transactions that can be performed by the authorized users or groups of users. Система защиты совершенствовалась в течение цикла разработки системы путем увеличения числа операций, которые могут осуществляться уполномоченными пользователями или группами пользователей.
It had not been difficult to exclude receivables arising from complex financial transactions. Нетрудно предположить, что было бы целесообразно исключить задолженности, проистекающие из сложных финансовых операций.
The Operations Section is responsible for the back-office operations and accounting of investment transactions. Секция операций занимается вопросами обеспечения работы канцелярии и ведением учета инвестиционных операций.
As the Fund grows and the volume of transactions increases, more sophisticated reconciliation procedures will be required. По мере роста Фонда и увеличения объема операций потребуются более сложные процедуры сверки.
With DCs' recent services trade liberalization and increasing openness to capital-account transactions, FDI inflows to DCs rose significantly. После недавней либерализации торговли услугами и в условиях дальнейшего открытия рынка для операций по счету движения капиталов приток ПИИ в РС заметно возрос.
Corresponding weaknesses in the authorization, certification, approval and payments of transactions were found in 22 offices. Соответствующие недостатки в деле санкционирования, удостоверения и утверждения операций и производства выплат по ним были обнаружены в 22 отделениях.
As the global economy becomes more open to international business transactions, countries increasingly have to compete for foreign investment. По мере повышения открытости глобальной экономики для международных коммерческих операций странам приходится все активнее конкурировать друг с другом при привлечении иностранных инвестиций.
The major part of these transactions originates and is materialized in the United States of America. Большая часть этих операций производится и материализуется в Соединенных Штатах Америки.
These were the two key supervisory departments responsible for monitoring transactions carried out by financial institutions. Эти два ключевых надзорных ведомства отвечают за мониторинг операций, осуществляемых финансовыми учреждениями.
Tunisia pointed to its domestic legislation to prevent money-laundering, and its Financial Analysis Commission which is responsible for investigating suspicious operations and transactions. Тунис отметил свои внутренние законы о предупреждении отмывания денег и созданную им Комиссию по финансовому анализу, которая отвечает за расследование подозрительных операций и сделок.
UNOPS conducts business with UNDP whereby each entity acts as an implementing agent for the other on projects with significant transactions. ЮНОПС поддерживает с ПРООН деловые отношения, в рамках которых каждое учреждение выступает по отношению к другому учреждению агентом, осуществляющим проекты со значительным объемом финансовых операций.
The Accounts Division has also developed a manual system for the purpose of reconciling inter-office voucher transactions. Отдел счетов разработал также систему ручной выверки и согласования операций с авизо внутренних расчетов.
The Office took immediate action, including a full reconciliation and review of the use of and accounting for credit card transactions. Отделение приняло немедленные меры, в том числе провело полную выверку и обзор использования и учета операций, совершаемых по кредитным карточкам.
The Draft Act imposes strict mechanisms to verify the lawfulness of the origins of any financial transactions in the banking system. В этом законопроекте предусмотрены четкие механизмы проверки законности любых финансовых операций, осуществляемых в банковской системе.
Those reserves would be used to account for all transactions from various sources mentioned above and to record ongoing expenditures for after-service health insurance. Эти счета будут использоваться для учета всех операций со средствами из различных упомянутых выше источников и текущих расходов по программе медицинского страхования после выхода в отставку.