| The bank has reimbursed all of the funds that were lost in the fraudulent transactions. | Банк возместил все средства, которые были утрачены в результате мошеннических операций. |
| UNICEF indicated that it would establish a global shared service centre to carry out a range of operational transactions for all offices. | ЮНИСЕФ указал, что создаст единый глобальный центр обслуживания для выполнения целого ряда финансовых операций для всех отделений. |
| The current plan is to transfer transactions to the service centre in a phased manner in 2015 and 2016. | Нынешним планом предусматривается поэтапная передача операций центру обслуживания в 2015 и 2016 годах. |
| Contributions are recognized in accordance with IPSAS 23: Income from non-exchange transactions. | Учет взносов производится в соответствии со стандартом 23 МСУГС «Поступления от безвозмездных операций». |
| The assurance for low-risk business units will be provided through continuous auditing based on significant financial transactions of audited units. | При этом обеспечивается непрерывное проведение ревизий оперативных подразделений с низкой степенью риска на основе значительных финансовых операций проверяемых подразделений. |
| The expansion of AMISOM will result in a larger volume of procurement transactions for and delivery of goods to UNSOA. | Расширение АМИСОМ приведет к увеличению количества закупочных операций и объема доставки товаров для ЮНСОА. |
| The services were limited to entering financial transactions into Umoja and preparing financial statements for UNRCCA. | Предоставляемые услуги были ограничены регистрацией финансовых операций в системе «Умоджа» и подготовкой финансовых ведомостей для РЦООНЦА. |
| A representative of the United Nations asked about the socially responsible investment initiative and protection of the Fund's transactions. | Представитель Организации Объединенных Наций задал вопрос об инициативе инвестирования с учетом социальных интересов и защиты операций Фонда. |
| Gathering information on beneficial ownership is therefore of the utmost importance, along with details of the originators of relevant transactions. | Поэтому чрезвычайно важное значение имеет сбор информации о бенефициарных владельцах, а также подробных сведений об инициаторах соответствующих операций. |
| A dispute with UNDP concerning transactions worth $17 million remained unresolved at the time of the Board's audit. | На момент проведения Комиссией своей ревизии разногласия с ПРООН по поводу операций на сумму 17 млн. долл. США оставались неурегулированными. |
| The adoption of IPSAS introduces new terminology and changes the way in which transactions are treated and presented in the financial statements. | Переход на МСУГС вводит новую терминологию и изменяет подход к учету и отражению операций в финансовых ведомостях. |
| Non-exchange transactions are measured at fair value and disclosed by way of notes to the financial statements. | Объем безвозмездных операций определяется по справедливой стоимости и указывается в примечаниях к финансовым ведомостям. |
| Revenue from exchange transactions is measured according to the stage of completion of the contract. | Поступления от возмездных операций определяются в соответствии с этапом выполнения контракта. |
| Foreign exchange gains and losses, both realized and unrealized, resulting from such transactions are accounted for in the statement of financial performance. | Фактические и ожидаемые курсовые прибыли и убытки от таких операций указываются в ведомости результатов финансовой деятельности. |
| Even though it represented a high number of transactions, these were often of smaller values than traditional instruments. | Хотя через такие системы проходит большое количество платежей, их размер зачастую меньше, чем размер операций, совершаемых при помощи традиционных инструментов. |
| Revenues from voluntary contributions are referred to as non-exchange transactions. | Поступления по линии добровольных взносов указываются в качестве безвозмездных операций. |
| The determination of the existence of conditions for non-exchange transactions requires significant professional judgement. | Определение наличия условий проведения безвозмездных операций требует умелого профессионального суждения. |
| In December 2010 and January 2011, a number of registries were targeted by security attacks that led to potentially fraudulent transactions. | В декабре 2010 и январе 2011 годов в отношении ряда реестров были совершены нападения, которые привели к появлению потенциально мошеннических операций. |
| The fragmentation working group recommended to the CAB to limit the number of unit blocks in transactions. | Рабочая группа по фрагментации рекомендовала КСИ ограничить количество блоков единиц в рамках операций. |
| The number of completed transactions in the CDM Registry is reflected in table 2 below. | В таблице 2 ниже приводится количество завершенных операций в реестре МЧР. |
| The go-live of the CSEUR has led to a significant decrease of transactions performed in the ITL. | Введение в действие КСРЕС привело к значительному уменьшению количества операций, произведенных в МРЖО. |
| During the go-live phase, several transactions originating from these registries were slow to complete. | В ходе этапа введения в действие произошло медленное завершение нескольких операций, связанных с этими реестрами. |
| Of these, the Board identified 71 accounts with an average of fewer than five transactions a month. | Комиссия выяснила, что по 71 из этих счетов проводилось в среднем менее пяти операций в месяц. |
| UNFPA unearmarked and earmarked contributions are classified as non-exchange transactions. | К категории необменных операций относится получение ЮНФПА целевых и нецелевых взносов. |
| A benchmark of practices followed by other organizations indicated that they did not check 100 per cent of transactions. | Контрольный анализ практики, применяемой другими организациями, показал, что они не проверяют 100 процентов операций. |