Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
Unlike transactions in the primary market, such trading does not directly impact on emission reductions. В отличие от операций на первичном рынке такие торговые операции не оказывают прямого влияния на сокращение выбросов.
The enterprise structure reflects the basic building blocks of the Organization and determines how business transactions will be executed and reports generated. Эта структура отражает основные составляющие компоненты Организации и определяет порядок осуществления рабочих операций и подготовки докладов.
In terms of international transactions or activities, an arms trade treaty should cover both import and export. Что касается международных операций или видов деятельности, то договор должен охватывать как импорт, так и экспорт.
It was suggested that UNCTAD should look at the possibility of creating physical exchanges to improve transactions and price discovery. ЮНКТАД было предложено изучить возможность создания физических бирж для совершенствования операций и установления цен.
We have even seen increased restrictions on Cuba's financial transactions with third countries. Более того, мы отмечаем ужесточение ограничений в отношении финансовых операций Кубы с третьими странами.
For instance, they were used to make banking transactions, or to obtain market information. Например, они используются для банковских операций или для получения информации о рынке.
The use of mobile devices was becoming a powerful tool for financial transactions, especially in developing countries. Использование мобильных устройств становится мощным инструментом финансовых операций, особенно в развивающихся странах.
Unavailability of the ITL prevents registries from performing their transactions and should be kept to a minimum. Случаи отсутствия доступа к МРЖО не дают реестрам возможности обеспечивать проводку своих операций, и поэтому их надо сводить к минимуму.
The programme also continued to manage the daily operations of the CDM registry by opening accounts and executing transactions. Программа также продолжала администрировать текущие операции реестра МЧР путем открытия счетов и осуществления операций.
The structure and headings of accounts should assist in consistent posting of transactions. Структура и названия счетов должны содействовать последовательной разноске операций по счетам.
The financial system and processes were accordingly modified to capture this duality in transactions. Финансовая система и процессы были соответствующим образом изменены с целью отражения этого двойного учета операций.
By eliminating steps in the travel settlement process, the number of system transactions is reduced. За счет устранения ступенек оформления окончательного расчета сокращается число операций в рамках системы.
At that time individual and syndicated trade finance transactions by bank consortia reached billions of dollars. К этому моменту объемы операций по индивидуальному и сендицированному финансированию торговли банковскими консорциумами достигли миллиардов долларов.
The administrative and legislative requirements relating to real estate transactions should be streamlined and simplified. Административные и законодательные требования в сфере операций с недвижимостью нужно сделать проще и понятнее .
Looking forward, we also need to work together internationally to improve capabilities in identifying accounts and tracking transactions; sharing information on proliferation-related transactions; closing accounts and rejecting transactions; and freezing accounts, transactions, and other assets. В перспективе нам также необходимо действовать совместно на международном уровне для расширения возможностей в плане выявления счетов и отслеживания операций; обмена информацией об операциях, имеющих отношение к распространению; закрытия счетов и блокирования операций; и замораживания счетов, операций и других активов.
World merchandise trade statistics are based on the "crossing frontier" principle of customs for recording international transactions. В основе статистики товарной торговли лежит принцип "пересечения границы", применяемый таможней при регистрации международных операций.
The chapter sets out recommendations on this and other associated points of consistent recording of these transactions. В данной главе приводятся рекомендации по данному и другим смежным вопросам, касающимся единообразного учета подобных операций.
This has already been explained above (on the calculation of the transactions on the production account of SPEs). Это уже было объяснено выше (см. расчет операций по счету производства СЮЛ).
The transactions are then derived as a residual. Затем по остаточному принципу определяют объем операций.
Companies are required for tax purposes to report precisely the value of such transactions since they have a direct impact on profits. Для целей налогообложения компаниям необходимо точно сообщать стоимость таких операций, поскольку они имеют прямое отношение к прибыли.
Two main factors have complicated the measurement of remittances - differing definitions and difficulties in capturing the transactions. Измерение потоков переводов осложняют два главных фактора: различия в определениях и трудности с регистрацией операций.
The use of multiple compilation methods each of them reflecting a different collection of transactions has produced vastly different estimates of remittances. Использование различных методов компиляции, каждый из которых учитывает разный набор операций, стало причиной появления сильно различающихся оценок потоков переводов.
To overcome this final complication compilers may conduct periodic sample surveys of MTO users to determine what per centage of transactions are transfers. Для того чтобы преодолеть эту последнюю трудность, можно проводить периодические выборочные опросы клиентов ОДП с тем, чтобы определить, какой процент операций приходится на трансферты.
For example, to support banking transactions for customers everywhere, there are standards used by many banks. Например, повсеместно для поддержки банковских операций для клиентов имеются стандарты, используемые многими банками.
There were no material transactions with related parties during the year 2009. В 2009 году с ассоциированными сторонами не происходило сколь-либо крупных операций.