Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Transactions - Операций"

Примеры: Transactions - Операций
Brazil also had a relatively high Internet and e-banking penetration rate, with greater focus on transactions and payments than on credit and loans. Кроме того, Бразилия имеет относительно высокие показатели подключения к Интернету и использования электронных банковских операций, однако с бóльшим упором на сделках и платежах, чем на кредитах и займах.
If you offer a wide range of products and services and have to process a lot of transactions per day, you should automate payment processing by integrating WebMoney interfaces into your website. Как только количество транзакций в день станет значительным, этот способ станет затратен и неудобен. Поэтому при большом количестве операций (или при длительной работе ресурса без участия человека) лучше сделать незначительные инвестиции и автоматизировать процесс приема WebMoney, интегрировав его с ресурсом.
In the near future the Bank intends to obtain necessary permission to carry out transactions with precious metals in international markets. После работы на рынке Украины на протяжении года банк планирует получить разрешение на осуществление операций с валютными ценностями на международных рынках по операциям с банковскими металлами.
The United States prohibits the provision of financial services or transactions for or with all designated persons. Соединенные Штаты запрещают оказание финансовых услуг всем физическим лицам, подпадающим под действие санкций, и осуществление финансовых операций в их интересах или с их участием.
Secure Electronic Transaction (SET) is a communications protocol standard for securing credit card transactions over networks, specifically, the Internet. Secure Electronic Transaction (SET, Безопасные электронные транзакции) - это стандартизированный протокол для проведения операций по кредитной/банковской карте через небезопасные сети (например Интернет).
In 2008, Alimport incurred some $154.9 million in losses, as a result of the additional costs caused by the restrictions on its transactions with United States companies. В 2008 году компания "Alimport" из-за необходимости покрытия дополнительных расходов, связанных с преодолением препятствий для торговых операций с Соединенными Штатами, понесла убыток на сумму порядка 154,9 млн. долл. США.
For non-tsunami field audits, one half of high-risk observations were found in the area of financial controls, mainly in respect to the processing of transactions and payments. Что касается не связанных с проверкой деятельности по реагированию на цунами ревизий на местах, то половина замечаний, в которых указывалось на высокую степень риска, относилась к области финансового контроля, главным образом к оформлению операций и платежей.
In both legislations, police may seize assets/profits for business or trading transactions for suspects/accused persons/organizations committing "serious offences" including terrorism. Согласно обоим законам, полиция имеет право конфисковывать активы/ выручку от коммерческой деятельности или торговых операций лиц и организаций, подозреваемых или обвиняемых в совершении «тяжких преступлений», включая терроризм.
For example, as noted in chapter I, if countries decide to liberalize their external capital-account transactions, they should do so in a carefully sequenced and paced manner. Например, как отмечалось в главе I, если страны принимают решение о либерализации своих операций по счету движения капитала, им необходимо со всем вниманием отнестись к установлению очередности и темпов проведения намеченных ими преобразований.
There has been only one STRF submitted by liable parties to MASAK under "20th type of suspicious transactions" since 07.02.2002. За период с 7 февраля 2002 года МАСАК получила от соответствующих сторон только одно уведомление об операции, значащейся в перечне подозрительных операций под Nº 20.
In addition, work is progressing on the enhancements to the inter-office voucher import process which will facilitate the processing of such transactions between IMIS sites. Кроме того, продолжается разработка мер по совершенствованию процесса импорта данных об операциях с применением авизо внутренних расчетов, что облегчит учет таких операций отделениями, использующими ИМИС.
Of the more than 20 stock markets in Africa, most are undercapitalized and often ill-equipped to handle cross-border transactions. Из 20 с лишним имеющихся в Африке фондовых бирж бόльшая часть работает в условиях недостаточной капитализации и во многих случаях плохо подготовлена к ведению трансграничных операций.
Moreover, taxation would increase costs (passed on to borrowers) and reduce the volume of transactions, thereby fueling market volatility amid decreasing liquidity. Более того, налогообложение повысит стоимость, которая будет перенесена на заемщиков, и сократит объем операций, повышая, таким образом, нестабильность рынков при уменьшении их ликвидности.
Their task is to scrutinize the transactions, drawing on their skills in the areas of finance and police investigation. На них возлагается задача по проведению более детального анализа операций, о которых поступили сообщения, с учетом всей имеющейся финансовой информации и полицейских расследований.
Please explain in particular how the licence system prevents abuse in transactions involving countries where the hawalah system is not regulated. Просьба сообщить, в частности, как система предоставления разрешений может воспрепятствовать неправомерному использованию операций со странами, в которых функционирование системы «Хавала» не регулируется.
Some members felt that consideration should be given to using debt-flow data instead of debt stock, because it takes into account actual transactions and therefore may better represent economic reality. Некоторые члены высказали мнение о том, что следует рассмотреть возможность использования данных об изменении объема задолженности вместо данных о суммарном объеме долга, поскольку они обеспечивают учет фактических операций и поэтому могут лучше отражать реальное экономическое положение.
The responses of the concerned banks indicated that they have no accounts or monetary transactions of such individuals or entities mentioned on the lists attached to those resolutions. Ответы, полученные от соответствующих банков, свидетельствуют о том, что у них не имеется счетов и ими не выявлено каких-либо финансовых операций физических или юридических лиц, указанных в приложениях к упомянутым резолюциям.
Authorities operating in jurisdictions with notarial systems generally thought that notaries reduce the likelihood of fraud by undertaking legal cross-checks and by taking other proactive measures to keep transactions secure. Органы власти, действующие в юрисдикциях с нотариальными системами, в целом считают, что деятельность нотариусов снижает вероятность мошенничества, так как они проводят перекрестные юридические проверки и принимают другие упреждающие меры, обеспечивающие законность операций.
In sub-Saharan Africa, ECA-backed export finance has been applied to a number of transactions including in the power, fuel and infrastructure sectors. В регионе Африки к югу от Сахары финансирование экспорта при поддержке АКЭ используется в целом ряде операций, в том числе в энергетике, топливном секторе и сфере инфраструктуры.
In his applications to the Central Bank, the author solemnly declared that Microstar had met all the legal requirements for processing financial transactions. В запросах, направленных в ЦБВ, автор официально поручился за то, что предприятие "Микростар" удовлетворяет всем правовым требованиям для проведения финансовых операций, установленным законом.
Since 17 May 2010, the date of publication of the Act prohibiting various foreign exchange transactions, other previously lawful activities have become punishable. Начиная с 17 мая 2010 года, даты опубликования закона о запрещении различных валютно-обменных операций, была введена уголовная ответственность за ряд других действий, которые до тех пор считались законными.
Revenues from carbon emission allowances and from levying financial transactions allowed for collection of resources from a number of pioneer countries and there were many other options as well. Продажа квот на выброс углерода и взимание налогов с финансовых операций позволяют получать средства от ряда стран, которые первыми стали осуществлять такую деятельность; в то же время существует большое количество других путей получения ресурсов.
However, nearly all the provisions for write-offs and contingent liabilities stem from transactions relating to operations in 2006-2007 and prior bienniums. Вместе с тем, почти все потенциальные случаи списания дебиторской задолженности и условных обязательств касаются операций, совершенных в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов и предшествовавших периодах.
Article 18 of the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism requires that States impose reporting obligations on professions engaged in financial transactions. В статье же 18 Конвенции о борьбе с финансированием терроризма содержится требование к государствам принять меры, обязывающие финансовые учреждения и другие организации, участвующие в совершении финансовых операций, сообщать о таких операциях.
These banks are obliged to report to the Central Control Board if they find transactions linked to the consolidated list. От этих банковских учреждений при обнаружении операций, в которые могут быть вовлечены фигурирующие в списке лица и организации, требуется сообщать о них в Центральный административно-контрольный совет.